![]() Released 23 March 1978 (US), 7 April 1978 (UK), Charisma/Virgin/Atlantic Tracklist: 01. Down And Out (5:26) 02. Undertow (4:46) 03. Ballad Of Big (4:50) 04. Snowbound (4:31) 05. Burning Rope (7:10) 06. Deep In The Motherlode (5:15) 07. Many Too Many (3:31) 08. Scenes From a Night's Dream (3:30) 09. Say It's Alright Joe (4:21) 10. The Lady Lies (6:08) 11. Follow You Follow Me (4:02) Total Time: (53:27) |
![]() Vyšlo 23. března 1978 (US), 7. dubna 1978 (UK), Charisma/Virgin/Atlantic Seznam skladeb: 01. Úplně na dně (5:26) 02. Skrytě (4:46) 03. Balada o Velkém (4:50) 04. Zasněžený (4:31) 05. Hořící lano (7:10) 06. Hluboko v bohatém zdroji (5:15) 07. Mnoho příliš mnoho (3:31) 08. Scény z nočního snu (3:30) 09. Say It's Alright Joe (4:21) 10. The Lady Lies (6:08) 11. Následuji tě, následuj mě (4:02) Celková délka: (53:27) |
![]() (Banks, Collins, Rutherford) It's good to be here! How've you been? Check my bags, boy! Where's my room? I sit on the phone, that's my game, Keep up the pressure all the way! I don't want to beat about the bush but none of us are getting any younger. There's people out there who could take your place. A more commercial view! A fresher face! I need a shower, take a nap I'll meet you in the bar, we must have a rap. There's a lot on the line, a lot to say. There's something I must tell you today. You and I both know the score, you can't go on like this forever. So it's with regret that I tell you now that from this moment on, you're on your own! I don't talk round corners, it's right between the eyes If you're slow they'll run past you, Stand tall, see them falling over. I walk a straight line, it's right between the eyes. Well show me the door, show me someone who'll do it better. The drinks are on me, be my guest. Smoke a cigar? Take the best. Don't hedge your bets, we can make a deal, you got it in your pocket, how do you feel? So glad that's over, now you know, but I'm only acting under orders. And looking down on you from way up here. You've got to sink or swim, get off the floor! I don't talk round corners, it's right between the eyes If you're slow they'll run past you, Stand tall, see them falling over, I walk a straight line, right between the eyes. Well show me the door, show me someone who'll do it better. |
![]() (Banks, Collins, Rutherford) Je skvělé být tady! Jak ses měl? Popadni mé tašky, chlapče! Kde je můj pokoj? Sedím na telefonu, to je moje hra, Vydrž to napětí všeho kolem! Nechci chodit kolem horké kaše Ale ani jeden z nás už neomládne. Jsou lidé, kteří by tam mohli zaujmout tvé místo. Více obchodního ducha! Drzejší tvář! Potřebuji sprchu, zdřímnout si Setkám se tebou v baru, musíme to proklepnout. Je toho mnoho v sázce, mnoho k probrání. Je tu něco, co ti musím říci dnes. Ty i já, oba známe výsledek, Nemůžeš postupovat tak jako vždycky. Takže je mi líto, co jsem ti nyní řekl Protože od této chvíle, Jdeš na vlastní pěst! Nechci mluvit oklikou, ale rovnou z očí do očí Pokud budeš pomalý, proběhnou kolem tebe, Zůstaň na úrovni, vidíš je ty padlé. Já to řeším na rovinu, rovnou z očí do očí. Ale tak mi ukař za dveřmi, ukaž mi někoho, kdo to bude dělat líp. To pití je na mě, buď mým hostem. Dáš si doutník? Udělej si pohodlí. Nezahazuj své sázky, můžeme se dohodnout, Máš to v kapse, jak se cítíš? Jsem tak rád, že je po všem, teď už to víš, Ale já jsem postupoval podle nařízení. A sledoval tě tady dole, jak si počínáš. Buď se utopíš nebo poplaveš, tak vejdi na burzu! Nechci mluvit oklikou, ale rovnou do očí Pokud budeš pomalý, proběhnou kolem tebe, Zůstaň na úrovni, vidíš je ty padlé. Já to řeším na rovinu, rovnou z očí do očí. Ale tak mi ukař za dveřmi, ukaž mi někoho, kdo to bude dělat líp. |
![]() ![]() |
![]() (Banks) The curtains are drawn Now the fire warms the room. Meanwhile outside Wind from the north-east chills the air, It will soon be snowing out there. And some there are Cold, they prepare for a sleepless night. Maybe this will be their last fight. But we're safe in each other's embrace, All fears go out as I look on your face Better think awhile Or I may never think again. If this were the last day of your life, my friend, Tell me, what do you think you would do then? Stand up to the blow that fate has struck upon you, Make the most of all you still have coming to you, or Lay down on the ground and let the tears run from you, Crying to the grass and trees and heaven finally on your knees Let me live again, let life come find me wanting. Spring must strike again against the shield of winter. Let me feel once more the arms of love surround me, Telling me the danger's past, I need not fear the icy blast again. Laughter, music and perfume linger here And there, and there, Wine flows from flask to glass and mouth, As it soothes, confusing our doubts. And soon we feel, Why do a single thing to-day, There's tomorrow sure as I'm here. So the days they turn into years And still no tomorrow appears. Better think awhile Or I may never think again. If this were the last day of your life, my friend, Tell me, what do you think you would do then? Stand up to the blow that fate has struck upon you, Make the most of all you still have coming to you, or Lay down on the ground and let the tears run from you, Crying to the grass and trees and heaven finally on your knees Let me live again, let life come find me wanting. Spring must strike again against the shield of winter. Let me feel once more the arms of love surround me, Telling me the danger's past, I need not fear the icy blast again. |
![]() (Banks) Záclony jsou zataženy Pokoj nyní vyhřívají plameny. Zatímco někde mimo Vítr ze severovýchodu ochlazuje vzduch, Brzy bude venku sněžit. A někteří tam jsou Prochladlí, připravují se na bezesné noci. Možná to bude jejich poslední boj. Ale my jsme v bezpečí ve vzájemném objetí, Všechny obavy vyprchaly, když se dívám na tvoji tvář Lepší myslet na chvíli Nebo jsem možná nikdy neměl znovu myslet. Pokud by to byl poslední den tvého života, můj příteli, Řekni mi, co si myslíš, že by bylo pak? Postav se té ráně, kterou osud zasáhl právě tebe, Využij co nejvíce ze všeho, co stále k tobě přichází k tobě, nebo Lehni si dolů na zem a nechej od sebe slzy rozkutálet, Vypláč se do trávy, do stromů a do nebe, konečně na kolenou Nech mě znovu žít, ať život přinese, co jsem si přál. Jaro musí znovu udeřit naproti kruté zimě. Ať ještě jednou ucítím paže objímající mě s láskou, Říkali mi o nebezpečí z minulosti, že se nemusím znovu bát ledového poryvu. Smích, hudba a parfém tady prodlévají A tam, a tam, Víno teče z nádoby po skle a po ústech, Jak to uklidňuje, mate naše pochybnosti. A brzy ucítíme, Proč udělá jedinou věc dneska, Je to zítra jisté, že jsem tady. Tak přecházejí dny v roky A pořád se neobjevuje žádné zítra. Lepší myslet na chvíli Nebo jsem se možná nikdy znovu myslet. Pokud by to byl poslední den tvého života, můj příteli, Řekni mi, co si myslíš, že by bylo pak? Postav se té ráně, kterou osud zasáhl právě tebe, Využij co nejvíce ze všeho, co stále k tobě přichází k tobě, nebo Lehni si dolů na zem a nechej od sebe slzy rozkutálet, Vypláč se do trávy, do stromů a do nebe, konečně na kolenou Nech mě znovu žít, ať život přinese, co jsem si přál. Jaro musí znovu udeřit naproti kruté zimě. Ať ještě jednou ucítím paže objímající mě s láskou, Říkali mi o nebezpečí z minulosti, že se nemusím znovu bát ledového poryvu. |
![]() ![]() |
![]() (Banks, Collins, Rutherford) Big Jim Cooley commanded respect, whatever he wanted he could get. The badge on his waistcoat shone in the sun. It ain't no lie that Big Jim was feared by everyone. In the saloon one evening Big took a bet with a rancher whose name I forget. He wanted a herd taken over the plain, and he called Jim `yellow', he'll never do that again. He got mad! He threw his badge on the floor and walked out, he's gonna give it a try, he left no doubt. "Must be mad, he must be mad"! The people wished him well, and good luck. "Hell I don't need it"! He laughed, got on his horse and rode away. Out on the trail, Jim 'n' his crew of five were trying their best to keep the cattle alive. The weather was hard, but so were the men, Though I don't think even Big will try this trip again. His horses were edgy, sensing trouble ahead, but the trouble didn't start until the men were in bed A-whooping and a-hollering, flashing their knives, Big and his men were jumped by an all-star Indian tribe. He was scared, Big Jim was scared Alive, they called him lucky, but not today. Cos he died like all good cowboys with his boots on next to his men. Big Jim, he still won't lie down, for him the bet is still on. Some say he rides there, cursing still. Some say they've seen him. |
![]() (Banks, Collins, Rutherford) Velký Jim Cooley vzbuzoval respekt, neboť co chtěl, to získal. Odznak na jeho vestě zářil na slunci. Není to žádná lež, Big Jima se obávali všichni. V salónu jednoho večera Big uzavřel sázku S renčerem, jehož jméno jsem už zapomněl. Chtěl stádo převést přes planinu, A nazval Jima 'zbabělcem', už nikdy to nedělal znovu. On musel zešílet! Hodil svůj odznak na zem a vyšel ven, Chtěl to zkusit, nenechal nikoho na pochybách. "Musí být šílený, musí být šílený!" Lidé mu popřáli, hodně, hodně štěstí. "K čertu, já je nepotřebuji"! Zasmál se, Vyskočil na svého oně a odcválal pryč. Venku na stezce, Jim a jeho pět kumpánů se snažilo, jak co nejlépe uchovat dobytek naživu. Počasí bylo těžké, ale to byli muži, I když nemyslím, že by se Big snažil znovu o tuto cestu. Jeho koně byli nervózní, cítili vepředu potíže, ale problém nezačal dokud muži byli v posteli -Černý a-křičet, blikající jejich nože, Velký a jeho muži byli vyskočil o all-star indiánského kmene. Byl vyděšený, Big Jim byl strach Naživu, říkali mu štěstí, ale ne dnes. Protože zemřel stejně jako všichni dobří kovbojové se svými botami na vedle svého muže. Big Jim, že ještě nebude lehnout, pro něj sázka je stále dál. Někteří říkají, že tam jezdí, proklínání stále. Někteří říkají, že jej spatřili. |
![]() ![]() |
![]() (Rutherford) Lay your body down upon the midnight snow, Feel the cold of winter in your hair Here in a world of your own, In a casing that's grown To a children's delight That arrived overnight. And here they come to play their magic games Carving names upon your frozen hand. Here in a world of your own, Like a sleeper whose eyes Sees the pain with surprise As it smothers your cries They'll never never know. Hey there's a Snowman Hey, Hey what a Snowman Pray for the Snowman Ooh, Ooh what a Snowman They say a snow year's a good year Filled with the love of all who lie so deep. Smiling faces tear your body to the ground Covered red that only we can see. Here in a ball that they made From the snow on the ground, See it rolling away Wild eyes to the sky They'll never, never know. Hey there's a Snowman Hey what a Snowman Pray for the Snowman Ooh, Ooh what a Snowman They say a snow year's a good year Filled with the love of all who lie so deep. Hey there goes the Snowman Hey, Hey there what a Snowman Hey there lies the Snowman Hey he was a Snowman They say a snow year's a good year Filled with the love of all who lie so deep. Hey there goes the Snowman Hey there what a Snowman Hey there lies the Snowman Hey he was a Snowman They say a snow year's a good year Filled with the love of all who lie so deep. |
![]() (Rutherford) Polož své tělo dolů na půlnoční sněh, Ucítíš chlad zimy ve svých vlasech Tady ve svém vlastním světě, V pouzdře, které stále roste K dětské radosti Která přicházela celou noc. A zde si přijdou zahrát své magické hry Vyřezaná jména na tvých zmrzlých rukou. Tady ve svém vlastním světě, Jako spáč, jehož oči Hledí na bolest s překvapením Protože to dusí tvé výkřiky Oni se to nikdy nedozví. Hej, tam je sněžný muž Hej, hej, jaký sněžný muž Modlete se za sněžného muže Ooh, Ooh, jaký sněžný muž Říká se, že sněhový rok je dobrý rok Naplněný lásku všech, kteří leží tak hluboko. Usměvavé tváře trhají tvé tělo na zem Pokryté červení, kterou pouze můžeme vidět. Tady v kouli, kterou vytvořili Ze sněhu na zemi, Dívej se, jak se valí pryč S divokýma očima upřenýma k obloze Oni se to nikdy, nikdy nedozví. Hej, tam je sněžný muž Hej, hej, jaký sněžný muž Modlete se za sněžného muže Ooh, Ooh, jaký sněžný muž Říká se, že sněhový rok je dobrý rok Naplněný lásku všech, kteří leží tak hluboko. Hej, tam je sněžný muž Hej, hej, tak jakýsi sněžný muž Hej, tam leží sněžný muž Hej, to byl sněžný muž Říká se, že sněhový rok je dobrý rok Naplněný lásku všech, kteří leží tak hluboko. Hej, tam kráčí sněžný muž Hey, Hey, jaký sněžný muž Hej, tam leží sněžný muž Hej, to byl sněžný muž Říká se, že sněhový rok je dobrý rok Naplněný lásku všech, kteří leží tak hluboko. |
![]() |
![]() (Banks) The warming sun, the cooling rain, The snowflake drifting on the breath of the breeze, The lightning bolt that frees the sky for you Yet only eagles seem to pass on through. The words of love, the cries of hate, And the man in the moon who seduced you Then finally loosed you. You climbed upon a burning rope to escape the mob below, But you had put the flaming out so that others could now follow, To be out of the bounds and the barks of those who do not wish you well. You must blaze a trail of your own, unknown, alone, But keep in mind Don't live today for tomorrow like you were immortal. The only survivors on this world of ours are The warming sun, the cooling rain, The snowflake drifting on the breath of the breeze, The lightning bolt that frees the sky for you Yet only eagles seem to pass on through. The words of love, the cries of hate, And the man in the moon who seduced you Then finally loosed you. You're old and disillusioned now as you realise at last, That all all you have accomplished here will have soon all turned to dust. You dream of a future after life, well that's as maybe, I don't know. But you can't take what you left behind, you're all alone. So keep in mind Don't live today for tomorrow like you were immortal. The only survivors on this world of ours are The warming sun, the cooling rain, The snowflake drifting on the breath of the breeze, The lightning bolt that frees the sky for you Yet only eagles seem to pass on through. The words of love, the cries of hate, And the man in the moon Then finally loosed you. |
![]() (Banks) Hřející slunce, chladivý déšť, Sněhová vločka unášená závany větru, Blesk, který pro vás osvobozuje oblohu Přesto jen orlům se zdá, že proléti naskrz. Slova lásky, výkřiky nenávisti, A muž na měsíci, který tě sváděl Nakonec tě rozvášnil. Šplhal jsi po hořícím laně, aby ses vyhnul tomu davu dole, Ale ty jsi uhasil plameny, aby jiní mohli nyní následovat, Aby byli mimo hranice a výkřiky těch, kteří si nepřejí tvé dobro. Musíš zapálit svoji vlastní stopu, neznámý, opuštěn, Ale měj na paměti Neprožívej dnešek pro zítřek, jako bys byl nesmrtelný. Jediné co přežilo na tomto našem světě, jsou Hřející slunce, chladivý déšť, Sněhová vločka unášená závany větru, Blesk, který pro vás osvobozuje oblohu Přesto jen orlům se zdá, že proléti naskrz. Slova lásky, výkřiky nenávisti, A muž na měsíci, který tě sváděl Nakonec tě rozvášnil. Jsi starý a rozčarovaný teď, jak si uvědomuješ naposled, Protože vše, čeho jsi tady dosáhl, brzy se promění vše v prach. Sníš o budoucnosti po životě, dobře, což je možná to, co nevím. Ale ty nemůžeš vzít to, co jsi po sobě zanechal, jsi docela sám. Takže měj na paměti, Neprožívej dnešek pro zítřek, jako bys byl nesmrtelný. Jediné co přežilo na tomto našem světě, jsou Hřející slunce, chladivý déšť, Sněhová vločka unášená závany větru, Blesk, který pro vás osvobozuje oblohu Přesto jen orlům se zdá, že proléti naskrz. Slova lásky, výkřiky nenávisti, A muž na měsíci, který tě sváděl Nakonec tě rozvášnil. |
![]() |
![]() (Rutherford) Get out of the way fat man. You got something to do Go fill up your hands till they're shining up at you. You gotta get out while there's gold in the air It's falling like water, coming down from the hills. Go West young man Earn a dollar a day just like your family said. You're rolling your days right on into the night The head of the line's going way out of sight. Go West young man like your family said All along the wagons All along the dusty trail. Seventeen years not over a day Like children in the wild. Your mother's milk still wet on your face And no one to pray for your safe journey home. Out beyond the desert Across the mountains by the fall. Servants who leave their masters house Are walking all the way. The golden fields that beckoned you Are darkened by the years. Go West Young Man If you knew then what you know today You'd be back where you started a happier man And leave all the glory to those who have remained. So Go West Young Man Go West Young Man, like your family said. |
![]() (Rutherford) Vypadni z cesty tlouštíku. Máš co dělat Jdi naplnit své ruce, dokud na tebe svítí. Musíš se dostat ven, zatímco je zlato ve vzduchu Je to padající jako voda, přicházející dolů z hor. Jdi na Západ mladý muži Vydělej dolar denně přesně jako tvoje rodina řekla. Převaluješ své dny přímo do noci Čelo té řady je již z dohledu. Jdi na Západ mladý muži, jak tvá rodina řekla Všechno podél vagonů Všechno podél prašné stezky. Sedmnáct let ne během dne Stejně jako děti v divočině. Tvé mateřské mléko ještě stéká po tvé tváři A nikdo se nemodlí za tvůj bezpečný návrat domů. Venku mimo poušť Přes hory na podzim. Služebnictvo, které opouští své domy panstva Kráčejí pěšky celou cestu. Zlatá pole, která tě vábila Jsou zahalena během let. Jdi na Západ mladý muži Pokud bys věděl tehdy, co víš dnes Byl bys zpátky tam, kde jsi začínal jako šťastný muž A zanechal všechnu slávu těm, kteří zůstali. Tak jdi na Západ mladý muži Jdi na Západ mladý muži, jak tvá rodina řekla |
![]() Píseň zahráli Genesis poprvé naživo Genesis na svém turné v roce 1978 a byl využívána často jako zahajovací skladba na jejich turné 1980, ale pak již živě hrána nebyla. V Japonsku a v Severní Americe vyšla i jako singl, ale s jiným názvem jako "Go West Young Man", protože tento verš byl opakován v celé skladbě. |
![]() (Banks) Many too many have stood where I stand Many more will stand here too, I think what I find strange is the way you built me up Then knocked me down again. The part was fun but now it's over, Why can't I just leave the stage? Maybe that's because you securely locked me up Then threw away the key. Oh mama, Please would you find the key. Oh pretty mama, Please won't you let me go free. I thought I was lucky I thought that I'd got it made. How could I be so blind? You said good-bye on a corner That I thought led to the straight. You set me on a firmly laid and simple course Then removed the road. Oh mama, Please help me find my way. Oh pretty mama, Please lead me through the next day. I thought I was lucky Oh I thought that I'd got it made. How could I be so blind? Oh no... |
![]() (Banks) Mnozí příliš mnoho stálo tam, kde stojím Mnohem více tu bude stát také, Myslím, že jsem objevil, že je podivný způsob, který mě pozvedl Pak mě znovu srazil dolů. Součástí byla zábava, ale nyní je už po všem, Proč nemohu jen tak opustit jeviště? Možná je to proto, že mě bezpečně zavřeli Pak zahodili někam klíč. Oh, mámo, Prosím, mohla bys najít klíč. Oh správná mámo, Prosím, nemohla bys mě dostat na svobodu. Myslel jsem, že jsem měl štěstí Myslel jsem si, že jsem to měl udělat. Jak jsem mohl být tak slepý? Říkal jsi, tak sbohem na rohu Protože jsem myslel, že to vede napřímo. Nastavíl jsi mne na pevně určený a snadný kurz Potom svedl z cesty. Oh, mámo, Prosím, pomoz mi najít cestu. Oh správnáa mámo, Prosím, veď mě přes další den. Myslel jsem, že jsem měl štěstí Oh, myslel jsem si, že jsem to měl udělat. Jak jsem mohl být tak slepý? Ach ne... |
![]() ![]() Skladba vyšla i jako druhý singl z desky, když ji na druhé straně doplnily dosud nevydané skladby "Vancouver" a "The Day Lights Went Out". |
![]() (Banks, Collins) Little Nemo rubbed his eyes and got out of bed, trying hard to piece together a broken dream. His visions lifelike and full of imagination it's strange to think they came from such a tiny head. Dragons breathing fire, but friendly. Mushrooms tall as houses. Giant Nymphs and goblins playing, scenes from a night's dream, poor Little Nemo! Eating all kinds of food so close to bedtime they always made him have these nightmares, it seemed. Helped young Washington in the garden, cut the cherry tree down. Now we all know that's not history, scenes from a night's dream, poor Little Nemo! "Nemo, get out of bed!" "Don't tell me stories, I don't want to know!" "Come on you sleepy head, we're waiting to go!" Once he went to the 'Carnival of Nations' dancing with the princess through the night. Found themselves on a moving platform ten ton weights above them, seeking audience with King Morpheus. Scenes from a night's dream, poor little Nemo! "Nemo, get out of bed!" "Don't tell me stories, I don't want to know!" "Come on you sleepy head, we're waiting to go!" |
![]() (Banks, Collins) Malý Nemo si promnul oči a vstal z postele, Usilovně se snaží dát dohromady přerušený sen. Jeho představy jsou jako živé a plné fantazie Je zvláštní si představit, že vyšly z tak malé hlavy. Draci plivající oheň, ale přátelští. Houby vysoké jako domy. Obří Nymfy a hrající si skřítci, Scény z nočního snu, ubohý Malý Nemo! Spořádá všemožné jídlo tak pozdě před spaním Vždycky jej pak pronásledují tyto noční můry, jak se zdá. Pomáhal mladému Washingtonovi v zahradě, otrhávat třešně. Teď všichni víme, že to není historie, Scény z nočního snu, ubohý Malý Nemo! "Nemo, zvedej se z postele!" "Neříkej mi historky, nechci to vědět!" "Hoď ospalost za hlavu, čekáme ať můžeme jít!" Jednou šel na "Karneval národů" Protančil s princeznou celou noc. Ocitli na pohybující se plošině Deset tun hmotnosti nad nimi, Hledají publikum s králem Morpheusem. Scény z nočního snu, ubohý Malý Nemo! "Nemo, zvedej se z postele!" "Neříkej mi historky, nechci to vědět!" "Hoď ospalost za hlavu, čekáme ať můžeme jít!" |
![]() ![]() ![]() |
![]() (Rutherford) Say it's alright Joe, I need another drink To blow on the glass so I know I'm alive Play me a song Joe To fill the hours till morning Then never again will I bother you Ooh, Build myself a tower No way in no way out. Then my friends can visit me Once in a while. Say it's alright Joe, I need some reassurance You never know what you might find in the night. Ooh I'm just a busy bee, still alive in my hive, I'm looking for some other world To dream out my dreams. There were Kings who were laughing in the rain And they told me I'd come here to lead the parade All the colours were changing, The sky was in ruins The lights are all shining on me and on you Oh, Shine on... Say it's alright Joe The night will soon be over And nothing and no one will ever know. Open my eyes Joe I'd like to see the daylight The clock on the wall says it's time to leave. Never seen the same face twice Never walked the same way The little love that I have known I keep to myself. If there's a fire it's asleep in my bed I must leave it to burn till it burns itself out Catch as you can I'm not staying here long I'll be coming back early or never at all Shine on... |
![]() (Rutherford) Řekni, že je to v pořádku Joe, Potřebuji další skleničku Abych dýchl na sklo a věděl tak, že jsem naživu Zahraj mi píseň, Joe Aby vyplnila hodiny až do rána Pak už tě nebudu nikdy obtěžovat Oh, vybudoval jsem si věž Bez možností jakéhokoliv úniku. Pak moji přátelé mě můžete navštívit Jednou za čas. Řekně, že je to v pořádku Joe, Potřebuji nějaké ujištění Nikdy nevíš, co bys mohl v noci objevit. Oh Jsem jen pilná včelka, stále žijící ve svém úlu, Pátrám po nějakém jiném světě Abych si vysnil své sny. Byli tam Králové, kteří se smáli v dešti A řekli mi, abych kráčel v čele průvodu Všechny barvy se měnily, obloha byla v troskách Světla naplno osvětlila mě i tebe Oh, osvětlila... Řekně, že je to v pořádku Joe Noc už brzy skončí A nic a nikdo se nikdy nedozví. Otevří mi oči, Joe Chtěl bych spatřit denní světlo Hodiny na zdi říkají, že je čas odejít. Nikdy jsem neměl dvakrát stejnou tvář Nikdy jsem nešel stejnou cestou Málo lásky, kterou jsem poznal Držím ji v sobě. Pokud je oheň, doutbnající v mé posteli Musím jej nechat vzplanout, až sám dohoří Zdrž mě, jak můžeš, já tady nezůstanu dlouho Vrátím se brzy nebo také nikdy Posviť si... |
![]() ![]() ![]() |
![]() (Banks) The man steps out in the moonlight At the sound of a scream from below. He thinks he is a warrior So he picks up his sword and goes. From the mouth of the monster He rescues the maiden fair. But we know she's a demon Come to lure him to demon's lair. Through restless foliage and tall trees he leads To a house in a clearing, a place in her fear she calls home. "Come with me, I need you, I fear the dark and I live all alone. I'll give you wine and food too And something special after if you like." And though his body bids him To enter in with her, There was something in her manner That his mind could not ignore. Also it is whispered In the kingdom far and wide, To beware a little cottage In the forest in a glade. For who knows what magic takes place in his world? So he just thanks her kindly preparing to go on his way. "Come with me, I need you, I fear the dark and I live all alone. I'll give you wine and food too And something special after if you like. Come to my garden, Taste the fruits and the spices of love. You can't resist me, I'm the kind that your dreams tell you of." "So glad you could make it We had everything arranged. So glad you saw fit to pay a call." Some men never listen, And others never learn, But why this man did as he did Only he will ever know. He knew he was walking Into a waiting trap, Neatly set up for him With a bait so richly wrapped. So he went inside there to take on what he found But he never escaped them, for who can escape what he desires? "Come with me, I need you, I fear the dark and I live all alone. I'll give you wine and food too And something special after if you like." |
![]() (Banks) Muž kráčí v měsíčním světle Při zvuku výkřiku zezdola. Myslí si, že je bojovník Tak pozvedne svůj meč a vykročí. Z úst monstra Zachráňuje panenskou čest. Ale my víme, že ona je démon Přišla jej nalákat k ďábelskému pokušení. Přes neklidné listoví a vzrostlé stromy jej vede K domu na mýtině, místo jejího strachu, které nazývá domovem. "Pojď se mnou, potřebuji tě, Mám strach z temnoty a žiji docela sama. Dám ti víno a také tě nasytím A pak něco speciálního, pokud se ti to líbí." A i když jeho tělo jej pobídlo Aby se vydal za ní, Bylo tam něco v jejím chování Že jeho mysl to nemohla ignorovat. Tehdy se šuškalo V království dalekém a rozsáhlém, Abyste se vyvarovali chaloupky V lese na mýtině. Cožpak někdo ví, jaké kouzlo působí v jeho světě? Tak jí poděkuje za její laskavost a chystá se jít svoji cestou. "Pojď se mnou, potřebuji tě, Mám strach z temnoty a žiji docela sama. Dám ti víno a také tě nasytím A pak něco speciálního, pokud se ti to líbí." Vejdi do mé zahrady, Ochutnej ovoce a koření lásky. Nemůžeš mi odolat, Jsem ta, o které vám vaše sny vyprávějí." "Těší mě, že jsi to mohl udělat Všechno jsme to zařídili. Těší mě, že jsi ochoten zaplatit za hovor." Někteří muži nikdy neposlouchají, Jiní se nikdy nepoučí, Ale proč tento muž udělal, co udělal Pouze on bude vědět navždy. On pochopil, že vkročil Do čekající pasti, Úhledně pro něj připravené S návnadou tak bohatě obdařenou. Tak tam vešel dovnitř, aby získal to, co hledal Ale nikdy ji neunikl, kdo by utekl před tím, po čem touží? "Pojď se mnou, potřebuji tě, Mám strach z temnoty a žiji docela sama. Dám ti víno a také tě nasytím A pak něco speciálního, pokud se ti to líbí." |
![]()
po "vloženém" motivu s lehce pozměněným hlasem Phila Collinse nastoupí Tony Banks se skvělým syntezátorovým sólem podbarveném neméně úchvatnou basovou linkou. Phil se vrátí s dokončením příběhu:
a v poslední minutě se znovu rozehraje nádherné představení celé kapely, která se s námi loučí nádherným klavírem Tonyho Bankse v ďábelském tempu rytmiky Rutherford-Collins, který ještě na konci tajemně hovoří... |
![]() (Banks, Collins, Rutherford) Stay with me, My love I hope you'll always be Right here by my side if ever I need you Oh my love In your arms, I feel so safe and so secure Everyday is such a perfect day to spend Alone with you I will follow you will you follow me All the days and nights that we know will be I will stay with you will you stay with me Just one single tear in each passing year With the dark, Oh I see so very clearly now All my fears are drifting by me so slowly now Fading away I can say The night is long but you are here Close at hand, oh I'm better for the smile you give And while I live I will follow you will you follow me All the days and nights that we know will be I will stay with you will you stay with me Just one single tear in each passing year there will be I will follow you will you follow me All the days and nights that we know will be I will stay with you will you stay with me Just one single tear in each passing year... |
![]() (Banks, Collins, Rutherford) Zůstaň se mnou Má lásko, doufám, že vždycky budeš Tady napravo po mém boku, když tě budu potřebovat Oh má lásko V tvém náručí Se cítím tak bezpečně a jistě Každý den je tak perfektní, když jej strávím Jenom ty a já Budu tě následovat, budeš následovat mě Všechny dny a noci, o kterých víme, že nastanou Zůstanu s tebou, ty zůstaneš se mnou Pouze jediná slza za každý uplynulý rok Při setmění Oh, vidím nyní velmi jasně Všechny moje obavy právě pomalu odcházejí ode mě Rozplývají se Mohu říct Noc je dlouhá, ale ty jsi tady Na dosah ruky, je mi lépe z úsměvu, který mi dáváš A zatímco žiji Budu tě následovat, budeš následovat mě Všechny dny a noci, o kterých víme, že nastanou Zůstanu s tebou, ty zůstaneš se mnou Pouze jediná slza za každý uplynulý rok Budu tě následovat, budeš následovat mě Všechny dny a noci, o kterých víme, že nastanou Zůstanu s tebou, ty zůstaneš se mnou Pouze jediná slza za každý uplynulý rok |
![]() ![]() Píseň se odvíjí od akordu kytaristy Mike Rutherforda, který také prohlásil, že text napsal asi za pět minut. V té době se kapela obvykle snažila skládat písně individuálně. Klávesista Tony Banks byl citován: "Mike zahrál riff, pak jsem začal hrát sekvenci akordů a k tomu melodickou linku, kterou pak Phil doplnil svými bicími. Fungovalo to tak dobře jako velmi jednoduchá věc, a tak to bylo i ponecháno". |
![]() Phil Collins - Drums, Percussion, Vocals, Adding Vocals Mike Rutherford - Guitars, Bass, Bass Pedal Tony Banks - Piano, Mellotron, Synthesizers (ARP 2600, Polymoog) Skladby složili: Rutherford (A1____A3_A4____B1_______B4____B6) Collins (A1____A3______________B3_______B6) Banks (A1_A2_A3____A5____B2_B3____B5_B6) Producer: David Hentschel, Genesis Design [Sleeve Design], Photography: Hipgnosis Producer [Assisted]: Pierre Geofroy Chateau Mixed [Assisted]: Steve Short Technician [Equipment]: Andy Mackrill, Dale Newman, Geoff Banks ![]() Pressed: Phonodisc Ltd. Printed: Gothic Print Finishers Ltd. Distributed And Manufactured: Phonogram Ltd. Published: Gelring Ltd. Published: Hit & Run Music (Publishing) Ltd. Recorded at Relight Studios, Hilvarenbeek, Holland Mixed at Trident Studios, London Mastered At Phonodisc Ltd. Lacquer Cut At Trident Studios |
![]() ![]() ![]() |
|
![]() ...a vzkaz autorovi!© |