![]() ![]() Release 6 October, 1972, Charisma Tracklists: 01. Watcher Of The Skies (7:23) 02. Time Table (4:46) 03. Get 'em Out By Friday (8:36) 04. Can-Utility And The Coastliners (5:44) 05. Horizons (1:41) 06. Supper's Ready (22:58) i. Lover's Leap (3:47) ii. The Guaranteed Eternal Sanctuary Man (1:57) iii. Ikhnaton And Itsacon And Their Band Of Merry Men (3:58) iv. How Dare I Be So Beautiful? (1:23) v. Willow Farm (3:11) vi. Apocalypse In 9/8 (6:37) (Co-Starring The Delicious Talents Of Gabble Ratchet) vii. As Sure As Eggs Is Eggs (Aching Men's Feet) (2:05) Total Time: (51:08) All Tracks by Tony Banks / Phil Collins / Peter Gabriel / Steve Hackett / Mike Rutherford |
![]() Vyšlo 6. října 1972 u Charisma Seznam skladeb: 01. Pozorovatel oblohy (7:23) 02. Dobový stůl (4:45) 03. Pošli je k pátku (8:36) 04. Can-Utility and the Coastliners (5:44) 05. Horizonty (1:41) 06. Večeře je připravena (22:58) i. Milenčina proměna (3:47) ii. Zaručeně věčně svatý muž (1:57) iii. Ikhnaton a Itsacon a jejich kapela veselých mužů (3:58) iv. Jak si troufám být tak krásná? (1:23)  v. Vrbová farma (3:11) vi. Apokalypsa v 9/8? (6:37) (Spoluúčinkuje Delikátní talent Ratcheta Žvanila) vii. Jako vejce vejci (Bolavé lidské chodidlo) (2:05) Celková délka: (51:08) Všechny skladby napsali Tony Banks / Phil Collins / Peter Gabriel / Steve Hackett / Mike Rutherford |
![]() Watcher of the skies, watcher of all His is a world alone, no world is his own He whom life can no longer surprise Raising his eyes beholds a planet unknown Creatures shaped this planet's soil Now their reign has come to end Has life again destroyed life? Do they play elsewhere, do they know More than their childhood games? Maybe the lizard's shed its tail This is the end of man's long union with Earth Judge not this race by empty remains Do you judge God by his creatures when they are dead? For now, the lizard's shed its tail This is the end of man's long union with Earth From life alone to life as one Think not, now your journey's done For though your ship be sturdy No mercy has the sea. Will you survive on the ocean of being? Come ancient children hear what I say This is my parting council for you on your way Sadly now your thoughts turn to the stars Where we have gone, you know you never can go Watcher of the skies, watcher of all This is your fate alone, this fate is your own |
![]() Pozorovatel oblohy, pozorovatel všeho žádný svět mu není vlastní, neboť on je svět sám Živou jej nemůže už více překvapit Pozvedá své oči a spatřuje neznámou planetu Bytosti zformovaly půdu této planety Jejich panování se chýlí ke konci Zničil život znovu život? Hrají si někde jinde nebo toho znají Více než jenom hry z dětství? Možná že ještěrka odhodila svůj ocas To je konec dlouhého sepětí člověka se Zemí. Neodsuzuj tuto rasu prázdnými pozůstatky Cožpak odsuzuješ Boha podle stvoření, která již zemřela? Nyní už ještěrka odhodila svůj ocas To je konec dlouhého sepětí člověka se Zemí. Z osamělého života do života jediného Nepřemýšlej, nyní tvoje cesta končí Zamysli se, tvoje loď musí být bytelná Moře nemá žádné slitování Přežiješ v tom oceánu bytí? Přijďte děti dávných věků, poslechněte, co říkám To je moje rada na rozloučenou na vaší cestu Smutně se nyní vaše myšlenky obracejí ke hvězdám Víte, že nikdy nemůžete žít tam, kam jste chtěli odjít Pozorovatel oblohy, pozorovatel všeho Tohle je tvůj osud opuštěného, to je tvůj vlastní osud. |
![]() A carved oak table Tells a tale of times when kings and queens Sipped wine from goblets gold And the brave would lead their ladies From out the room to arbours cool A time of valour and legends born A time when honour meant much more to a man than life And the days knew only strife to tell right from wrong Through lance and sword Why, why can we never be sure till we die Or have killed for an answer? Why, why, do we suffer each race to believe That no race has been grander? It seems because through time and space Though names may change each face retains the mask it wore A dusty table Musty smells Tarnished silver lies discarded upon the floor Only feeble light descends through a film of grey That scars the panes. Gone the carving, And those who left their mark Gone the kings and queens now only the rats hold sway And the weak must die according to nature's law As old as they Why, why can we never be sure till we die Or have killed for an answer? Why, why do we suffer each race to believe That no race has been grander? It seems because through time and space Though names may change each face retains the mask it wore |
![]() Vyřezávaný dubový stůl Vypráví pověst z dob, kdy králové a královny srkali víno ze zlatých pohárů A kdy stateční mužové vodívali dámy ven z pokojů do chladivých besídek. Byl to čas radosti a zrozených legend A doba, kdy čest znamenala pro muže mnohem více než život. A dny byly plné sporu, kdy se dobro od toho špatného poznalo jenom kordem a mečem. Proč, proč nikdy nemáme jistotu, než nezemřeme? Nebo zabíjíme pro odpověď? Proč, proč strpíme, aby každá rasa věřila, že nebylo lepší nad ní? Zdá se to, protože časem a prostore Se mohou jména měnit, ale každý obličej si podrží masku, kterou nosil. Zaprášený stůl Voní plísní Zašlé stříbro leží odložené na podlaze Jenom malé světlo stoupá povlakem šedi Tou zjizvenou tabuli skla. Pryč je vyřezávání A i Ti, kteří tu zanechali své znaky Králové a královny již zmizeli, nyní tu nějak kralují krysy Slabí musí zemřít podle zákona přírody Stejně starého jako oni. Proč, proč nikdy nemáme jistotu, než nezemřeme? Nebo zabíjíme pro odpověď? Proč, proč strpíme, aby každá rasa věřila, že nebylo lepší rasy nad ní? Zdá se to, protože prostřednictvím času a prostoru Se mohou jména měnit, ale každý obličej si podrží masku, kterou nosil. |
![]() ![]() Časový rozvrh nebo plán je organizovaný seznam obvykle vytvořen ve formě tabulky, poskytující informaci o sérii akcí uspořádaných v čase, ve kterém je plánováno tyto akce pořádat. To je tedy mírně řečeno "slovní hříčka", neboť doslova se jedná o stůl vyrobený z dubu s vyřezávanými obrázky, které ilustrují některé z těch ušlechtilejších vlastností souvisejících s středověkým obdobím - statečnost, srdnatost, čest, rytířství apod. Králové a královny jsou silní a mocní, když si dovolí popíjet víno z pohárů ze zlata. Také to ukazuje na dobu, kdy co správné a co špatné je určováno tím, kdo vyhraje bitvy s kopími a meči. Vzapětí se ozve sbor, který se nás ptá, proč si nikdy nemůžeme být jisti tím, dokud nezemřeme. Jistota znamená úplné pochopení všech odpovědí. Ptáme se zde, jestli jsme ve stavu nejistoty, dokud nezemřeme, a teprve pak budeme "znát" pravdu věcí? Ohlédneme se zpátky na náš život? Dále se dozvídáme, že někteří zabíjeli ostatní, aby poznali jejich odpovědi. Jakmile jsme již jednou zabili, není cesty zpět, a to je jediný druh jistoty. Pak jsme se zeptali, proč skupiny lidí spolu - velmi často řeší rasy a rasové otázky - což vede k myšlenkám, že některé rasy jsou lepší než ty ostatní, a to s největší pravděpodobností přineslo i výše uvedenou situaci, kdy se určuje, co je správné a co špatné prostřednictvím bojů a válek, odpovědi se pokoušejí dokázat, která skupina může předčit ostatní v bitvě. ![]() Odpovědí nám je, že "v čase a prostoru se názvy mohou měnit, ale každá tvář se zachovává svoji masku v sobě." Snad v každém věku a v každém místě na světě byly role, které lidé hráli. Někteří hráli roli císaře a někteří rolníka, ale tyto archeotypy chování, nebo jejich masky, zůstaly neměnné přes to všechno. Ačkoli jména lidí například ve vládních úřadech se mění, příkazy právě z tohoto úřadu jsou stále tytéž a opakují se znovu a znovu, lze vysledovat přes všechny ostatní tváře, které nosí tuto masku... zdají se být polapeny do událostí, které lze jen obtížně měnit... Takže konec písně ukazuje, co se stalo této kdysi mocné skupině králů a královen. Místo je zatuchlé a stůl je zanesen prachem ze zapomění. Rytiny, které prezentují vznešené pojmy a obrazy velkého království jsou pryč spolu s těmi, kteří je tvořili. Je to podobné jako Darwinistické pojetí evoluce, slabý musí zemřít, dokonce i stará a starověká jako tahle království byla oslabena, neboť boje a války vedly k zanedbávání těch samých konceptů, které v prvé řadě tvořily šlechtice. Nyní tu vládnou jen krysy. A to mohou být doslovně krysy v tom starém pokoji, kde stojí stůl, nebo to může popisovat lidi, kteří zapomněli dodržovat pojmy, které udržovala království zdravé a silné. |
![]() JOHN PEBBLE OF STYX ENTERPRISES "Get 'em out by Friday! You don't get paid till the last one's well on his way. Get 'em out by Friday! It's important that we keep to schedule, there must be no delay." MARK HALL OF STYX ENTERPRISES (OTHERWISE KNOWN AS "THE WINKLER") "I represent a firm of gentlemen who recently purchased this house and all the others in the road, In the interest of humanity we've found a better place for you to go-go-go." MRS BARROW (a tenant) "Oh no, this I can't believe Oh Mary, they're asking us to leave." MR PEBBLE "Get 'em out by Friday! I've told you before's good many gone if we let them stay. And if it isn't easy You can squeeze a little grease and our troubles will soon run away." MRS BARROW "After all this time they ask us to leave And I told them we could pay double the rent I don't know why it seemed so funny Seeing as how they'd take more money The Winkler called again, he came here this morning With four hundred pounds and a photograph of the place that he has found A block of flats with central heating I think we're going to find it hard." MR PEBBLE "Now we've got them! I've always said that cash, cash, cash can do anything well. Work can be rewarding When a flash of intuition is a gift that helps you excel-sell-sell." MR HALL "Here we are in Harlow New Town Did you recognize your block across the square, over there Sadly since last time we spoke, We've found we've had to raise the rent again Just a bit." MRS BARROW "Oh no, this I can't believe Oh Mary, and we agreed to leave." 18/9/2012 TV FLASH ON ALL DIAL-A-PROGRAM SERVICES This is an announcement from Genetic Control: "It is my sad duty to inform you of a 4ft. restriction on humanoid height." EXTRACT FROM CONVERSATION OF JOE ORDINARY IN LOCAL PUBORAMA "I hear the directors of Genetic Control Have been buying all the properties that have recently been sold Taking risks oh so bold. It's said now that people will be shorter in height They can fit twice as many in the same building site. (They say it's alright) Beginning with the tenants of the town of Harlow In the interest of humanity they've been told they must go Told they must go-go-go-go" SIR JOHN DE PEBBLE OF UNITED BLACKSPRINGS INTERNATIONAL "I think I've fixed a new deal A dozen properties - we'll buy at five and sell at thirty-four Some are still inhabited It's time to send the Winkler to see them, he'll have to work some more." MEMO FROM SATIN PETER OF ROCK DEVELOPMENTS LTD With land in your hand you'll be happy on earth Then invest in the Church for your heaven |
![]() JOHN PEBBLE ZE STYX ENTERPRISES "Pošli je k pátku! Neplať dokud je ještě poslední z nich na cestě. Pošli je k pátku! Je důležité abychom dodrželi odjezdový řád, nesmí být žádné prodlení." MARK HALL ZE STYX ENTERPRISES (JINAK ZNÁMÝ JAKO "MRKAČ") "Já zastupuji firmu gentlemanů, která nedávno získala tento dům a všechnayostatní v této ulici, V zájmu lidskosti jsme pro vás nalezli lepší místo, tak jděte, jděte, jděte." PANÍ BARROWÁ (nájemnice) "Ale ne, tomu nemůžu uvěřit, Ach jezuskymaria, oni nás žádají, abychom odešli." PÁN PEBBLE "Pošli je k pátku! Říkal jsem vám už předtím, že je mnohem lepší je vyhodit, než aby zůstali. A pokud to nepůjde tak jednoduše Můžete je trochu více přitlačit a vaše problémy budou brzy pryč." PANÍ BARROWÁ "Koneckonců, tentokrát nás požádali, abychom vypadli A já jsem jim nabídla, že zaplatíme nájemné dvakrát Nevím proč mi to připadalo tak směšné Kdy jsem viděla jak se ženou za více penězi Winkler znovu volal, přišel tu dnes ráno Se 400 sta librami a s fotografií místa, které objevil Činžák s ústředním topením Myslím, že je budeme těžko hledat." PÁN PEBBLE "Tak jsme je dostali! Vždycky jsem říkal, že prachy, prachy, prachy všechno narovnají. Práce se může vyplatit Když záblesk intuice je dárkem, který ti pomáhá skvěle prodávat, prodávat." PÁN HALL "Nyní jsme v harlowském Novém městě Poznali jste náš blok tam za náměstím, rovnou naproti Až donedávna jsme hovořili smutně, zjistili jsme, že musíme znovu zvednout nájemné Jenom o kousek." PANÍ BARROWÁ "Ale ne, tomu nemůžu uvěřit, Ach Mary, dohodli jsme se, že vypadnem." 18/9/2012 TV ZPRÁVY NA VŠECH DOSTUPNÝCH PROGRAMOVÝCH KANÁLECH Toto je oznámení Genetické Kontroly: "Je moji smutnou povinností informovat vás o omezení vyšky lidí na 4 stopy." VÝŇATEK Z ROZHOVORU JOEA ORDINARYHO V MÍSTNÍ PUTYCE "Zaslechl jsem nařízení Genetické Kontroly Mělo skoupit všechny nemovitosti, které byly nedávno na prodej Riskují tak směle. Říká se, že nyní budou lidé nižšího vzrůstu Že se jich může vejít dvakrát tolik do těch samých sídlišť. (Říkají, že je to v pořádku) Začínají s nájemníky města Harlow Je v zájmu lidskosti, aby se jim řeklo, že musejí odejít, odejít." SIR JOHN DE PEBBLE Z UNITED BLACKSPRINGS INTERNATIONAL "Myslím, že jsem vyjednal nový obchod Skoupíme tucet nemovitostí - za pětku a prodáme za třicet čtyři Některé jsou ještě obydlené Je čas poslat Winklera, aby to obhlídnul, on musí trochu více zapracovat." PAMĚTNÍ SPIS OD SATINA PETERA Z ROCK DEVELOPMENTS LTD S půdou ve vlastnictví budete šťastni na zemi Pak investujte do církve kvůli svému nebi |
![]() ![]() Textově je to další "hravý" formát Peterova lyrického psaní, který dříve použil na Nursery Cryme v písni "Harold The Barrel" a trochu jinak ve skladbě "The Fountain of Salmacis". Je to formát, na který perfektně sedí pojem "Rockové divadlo", jak se někdy píše v tisku. Samotná skladba má podobu futuristické hry začínající v současnosti, ale končící až v roce 2012. Pokud se pohybujeme souvisle po albu, vrátili jsme se z daleké budoucnosti prázdné planety Země ke zkoumání dávné minulosti, takle píseň nás vrací do přítomnosti, a až na konci této skladby do blízké budoucnosti. (Rok 2012 má mimochodem zvláštní význam podle mayského kalendáře...) Píseň využívá prvky reality a sci-fi jako prostředek sociální kritiky na firemní chamtivost a útlak Rady bytového systému Spojeného království v roce 1970. Sociální komentář jsou evidentně témata, která Genesis využívají od raných desek až, zejména, k tomu následujícím albu "Selling England By The Pound". ![]() JOHN PEBBLE: obchodník ze Styx Enterprises. Před závěrem skladby byl povýšen do šlechtického stavu a pracuje pro United Blacksprings International. MARK HALL (také známý jako "The Winkler"): Muž, který pracuje pro Styx Enterprises, má za úkol vyhnat nájemníky. "Winkler" je také britský výraz pro někoho, kdo dělá právě to, co Mark Hall udělal v písni, který přesvědčoval nájemce ke stěhování díky kouzlu, penězům a někdy i zastrašováním. PANÍ BARROVÁ: nájemnice v domě v Harlow, který koupil p. Pebble. Píseň začíná rychle se rozvíjejícím refrénem, kde p.Pebble nařizuje p.Hallovi "Pošli je k pátku!". V následujícím verši Winkler říká nevěřící paní Barrowé, že firma vlastníků koupila svůj majetek, a že ona bude vystěhován. Ona odmítá odejít, takže p. Pebble zvyšuje nájemné. Namísto toho, Winkler nabízí 400 liber pro paní Barrow, aby odešla; což udělá, i když s velkou nechutí. Nicméně, krátce poté, co se paní Barrowá odtěhuje, p. Pebble opět zvýší nájemné. Po krátkém časovém přechodu se příběh posunul do roku 2012. V této době Genetická Kontrola oznámila, že se omezuje výška všech lidí na čtyři stopy. Dial-a-program byla v té době služba, která se zaváděla v Británii s využitím optických kabelů pro přenos programů a Ralph Gabriel, Peterův otec, byl v čele jako televizní inženýr u Rediffusion Televison, která mimo jiné vytvořila show "At Last the 1948 Show" a "Do Not Adjust Your Set", předchůdce Monty Python. Tuto zprávu pak komentuje v "putyce" muž jménem Joe Ordinary, který odhaluje důvod omezení - Genetic Control, který nedávno skoupil některé nemovitosti, budou schopny pojmout dvakrát tolik lidí ve stejném paneláku.
![]() (Použity obrázky z komixu od JEANA SOLÉ z roku 1976) |
![]() The scattered pages of a book by the sea Held by the sand, washed by the waves A shadow forms cast by a cloud Skimming by as eyes on the past But the rising tide absorbs them effortlessly claiming They told of one who tired of all Singing "Praise him, praise him" "We heed not flatterers" he cried "By our command, waters retreat Show my power, halt at my feet" But the cause was lost, now cold winds blow Far from the north overcast ranks advance Fear of the storm accusing with rage and scorn The waves surround the sinking throne Singing "Crown him, crown him" "Those who love our majesty show themselves" All bent their knee But he forced a smile even though His hopes lay dashed where offerings fell. "Nothing can my peace destroy as long as none smile" More opened ears and opened eyes And soon they dared to laugh. See a little man with his face turning red Though his story's often told you can tell he's dead. |
![]() Rozptýlené stránky knih mořem Zachyceny pískem, omývané vlnami Stíny tvarující pobřeží podle mraků Přehledneš je jako oči na minulost Ale stoupající příliv je docela snadno pohlcuje Vyprávěli o jednom, který byl zcela vyčerpán Když zpívali "Chvalte jej, pochvalte jej" "Nevšímejme si cizích pochlebovačů" křičel "Na náš rozkaz, rozestupte se vody Ukáži svoji moc, zastavte se u mých nohou" Ale možnost byla ztracena, vanou tu studené větry. Daleko od severu se zatahuje řada mračen Strach z bouře obviňuje vztekem a opovržením Vlny obklopují potápějící se trůn Během zpěvu jej korunují, jej korunují "Ti, kteří milovali jeho majestát, teď se ukažte" Všichni poklesli na svá kolena Ale on je přinutil k úsměvu třebaže Jeho naděje ležely rozplynuty tam, kde byly učiněny. "Nic nemůže narušit můj mír, pokud není smích" Více otevřeli uši a více otevřeli oči A brzy se odvážili i smát. Podívejte se na malého muž s narudlou tváří Ač se jeho příběh často vyprávěl, smíte říci, že zemřel. |
![]() ![]() ![]() Knut, obklopený patolízaly a servilními dvořany, měl nežádoucí a nezaslouženou pověst mistra čehokoliv ve vesmíru. Byl hlavně rozzloben na Severní Moře oddělující jeho dvě místa, Anglii a Dánsko. Podrážděný a unavený tímto absurdním předpokladem, nechal si přemístit svůj trůn na pláž - ale ne aby vzdoroval přílivu. Posadil se na pláži a nechal se vlnami pohltit, aby přesně prokázal, že není pánem moří, ačkoliv to někdo tvrdil. Druhá verze příběhu: Henry Huntingdon, kronikář z 12. století, vypráví, jak Knut nechal postavit svůj trůn na mořském břehu a přikázal zastavit příliv, aby si nenamočil nohy a šaty; ale příliv nedokázal zastavit. Podle Henryho, Knut odskočil dozadu a prohlásil: "Ať všichni lidé vědí, jak prázdná a bezcenná je moc králů, neboť není hoden toho jména, ale pouze ten, jehož nebe, země a moře poslouchají podle věčných zákonů". Pak pověsil zlatou korunu na kříž a již nikdy si jinedal na hlavu. Tento příběh může být apokryfem. Zatímco současné Encomium Emmae nemá o tom žádnou zmínku, zdá se, že tak zbožná úvaha tam možná byla zaznamenána, protože stejný zdroj uvádí "svědecký popis jeho bohatých darů klášterům a chudým ze St Omer, když na cestě do Říma je jenom slzy a pokřižování doprovázely". Goscelin napsal později v 11. století, že Knut místo toho umístil svoji korunu na kříž u Winchester jednou na Velikonoce bez zmínky o moři a "s vysvětlením, že král králů je ji více hoden, než on". Nicméně může být "základem faktu v plánovaném aktu zbožnosti", když tento příběh Henry Huntingdona uvádí jako příklad královské "noblesy a velikosti mysli". Pozdější historikové opakovali příběh, většina z nich jej přizpůsobila, aby si Knut jasněji uvědomoval, že příliv a odliv by jej měl poslouchat, a představovali si scénu, když kárá lichocení svých dvořanů. Jsou v tom i starší keltské paralely v příbězích lidí, kteří veleli přílivu a odlivu, a to Sv. Illtud, Maelgwn, král Gwyneddu a Tuirbe, Strand z Tuirbe v Bretani. ![]() Je to také hezké podobenství všem vůdcům, že jsme všichni lidé, a že ti ve veřejné funkci (nebo v zábavním průmyslu), mají nějakou práci a ne jen pozici k idealizován í a odcizení se ode všech ostatních. Utility znamená především veřejnou službu. |
![]() (instrumental) |
![]() (instrumentálka) |
![]() ![]() Krásná skladba od Steve Hacketta na akustickou kytaru, člověk má pocit, jakoby někde vyvěral pramen ze země. Mnohými je skladba považována málem za součást následujícího eposu "Supper's Ready", tak přirozeně tato instrumentálka v sousedství této suity působí. ![]() |
![]() i. Lover's Leap Walking across the sitting-room, I turn the television off Sitting beside you, I look into your eyes As the sound of motor cars fades in the night time I swear I saw your face change, It didn't seem quite right ...And it's, Hello babe with your guardian eyes so blue Hey, my baby, don't you know our love is true? Coming closer with our eyes a distance falls around our bodies Out in the garden, the moon seems very bright. Six saintly shrouded men move across the lawn slowly The seventh walks in front with a cross held high in hand ...And it's hey babe, your supper's waiting for you Hey, my baby, don't you know our love is true I've been so far from here Far from your warm arms It's good to feel you again It's been a long long time. Hasn't it? ii. The Guaranteed Eternal Sanctuary Man I know a farmer who looks after the farm With water clear he cares for all his harvest I know a fireman who looks after the fire You, can't you see he's fooled you all? Yes, he's here again, can't you see he's fooled you all. Share his peace Sign the lease He's a supersonic scientist, He's the guaranteed eternal sanctuary man. Look, look into my mouth he cries. And all the children lost down many paths, I bet my life, you'll walk inside Hand in hand, Gland in gland With a spoonful of miracle, He's the guaranteed eternal sanctuary man. We will rock you, rock you, little snake We will keep you snug and warm. iii. Ikhnaton And Itsacon And Their Band Of Merry Men Wearing feelings on our faces while our faces took a rest, We walked across the fields, to see the children of the West But we saw a host of dark skinned warriors Standing still below the ground, waiting for battle! The fight's begun, they've been released Killing foe for peace... bang, bang, bang, bang, bang, bang And they're giving me a wonderful motion 'Cause I cannot contain my emotion. And even though I'm feeling good, Something tells me, I'd better activate my prayer capsule Today's a day to celebrate, the foe have met their fate. The order for rejoicing and dancing has come from our warlord iv. How Dare I Be So Beautiful? Wandering in the chaos the battle has left We climb up the mountain of human flesh To a plateau of green grass, and green trees full of life A young figure sits still by a pool, He's been stamped "Human Bacon" by some butchery tool (He is you) Social Security took care of this lad We watch in reverence as Narcissus is turned to a flower A flower? v. Willow Farm If you go down to Willow Farm To look for butterfliesm, flutterbyes, gutterflies Open your eyes, it's full of surprise, everyone lies Like the fox on the rocks, And the musical box. Oh, there's Mum & Dad, and good and bad And everyone's happy to be here There's Winston Churchill dressed in drag, He used to be a British flag, plastic bag, what a drag The frog was a prince, the prince was a brick, the brick was an egg And the egg was a bird (Fly away, you sweet little thing They're hard on your tail) Hadn't you heard? (They're going to change you into a human being!) Yes we're happy as fish, and gorgeous as geese And wonderfully clean in the morning We've got everything, we're growing everything We've got some in We've got some out We've got some wild things floating about! Everyone we're changing everyone You name them all We've had them here And the real stars are still to appear! ALL CHANGE! Feel your body melt. Mum to mud to mad to dad Dad diddley officem, dad diddley office You're all full of ball Dad to dam to dum to mum Mum diddley washing, mum diddley washing You're all full of ball Let me hear your lies, we're living this up to the eyes Ooee-ooee-ooee-oowaa Momma, I want you now! And as you listen to my voice To look for hidden doors, tidy floors, more applause You've been here all the time, Like it or not, like what you got You're under the soil, (The soil, the soil) Yes, deep in the soil (The soil, the soil, the soil, the soil!) So we'll end with a whistle and end with a bang And all of us fit in our places vi. Apocalypse In 9/8 (Co-starring The Delicious Talents Of Gabble Ratchet) With the guards of Magog, swarming around The Pied Piper takes his children underground Dragon's coming out of the sea With shimmering silver head of wisdom looking at me He brings down the fire from the skies You can tell he's doing well, by the look in human eyes Better not compromise It won't be easy 666 is no longer alone He's getting out marrow in your back bone And the seven trumpets blowing sweet rock and roll Gonna blow right down inside your soul Pythagoras with the looking glass, reflects the full moon, In blood, he's writing the lyrics of a brand new tune And it's hey babe, with your guardian eyes so blue Hey, my baby, don't you know our love is true? I've been so far from here Far from your loving arms Now I'm back again and babe it's gonna work out fine vii. As Sure As Eggs Is Eggs (Aching Men's Feet) Can't you feel our souls ignite Shedding ever changing colours in the darkness of the fading night Like the river joins the ocean, as the germ in a seed grows We've finally been freed to get back home There's an angel standing in the sun And he's crying with a loud voice "This is the supper of the mighty one" Lord of Lords King of Kings Has returned to lead his children home To take them to the new Jerusalem. |
![]() i. Milenčina proměna Když jsem procházel obývacím pokojem, vypnul jsem televizi. Sedím vedle Tebe, dívám se ti do očí. Protože zvuk motorů zmírá v nočním čase. Přísahám, všiml jsem si, jak se Tvůj obličej změnil. Nezdálo se mi to docela v pořádku. ... a tak, hej miláčku s bdícíma očima, které jsou tak modré Hej miláčku, což nevíš, že naše láska je opravdová? Naše oči se přibližují, mizí vzdálenost mezi našimi těly. Zdá se, že měsíc venku na zahradě zářil velmi jasně. Šest mužů v pohřebních rubáších se blíží pomalu trávníkem. Sedmý kráčí v jejich čele s křížem, který drží vysoko v rukách. ... a tak, hej miláčku, čeká na tebe večeře Hej miláčku, což nevíš, že naše láska je opravdová? Byl jsem tak daleko odtud, tak daleko od tvých milujících paží. Je příjemné opět tě cítit Je tomu už tak dávno. Nebo ne? ii. Zaručeně věčně svatý muž Znám rolníka, který dohlíží na farmu. S čistou vodou, stará se o veškerou svoji sklizeň. Znám strážce ohně, který dohlíží na oheň. Ty, cožpak nevíš, že nás všechny podvedl. Ano, on je znovu tady, cožpak nevidíš, že nás všechny obalamutil. Sdílej jeho mír, Podepiš nájem. Je to nadzvukový vědec, Je to zaručeně a věčně svatý muž. Podívej, podívej se do mých úst, on křičí, A všechny děti ztratily mnoho svých cest, Vsadím svůj život, jestli půjdeš dovnitř Ruku v ruce Žlázu ve žláze Se lžíci plnou zázraků On je zaručeně a věčně svatý muž. Budeme Tě kolébat, Ty malý hade Zachováme Tě neporušeného a teplého iii. Ikhnaton a Itsacon a jejich kapela veselých mužů Procítěný pocit na našich obličejích, zatímco naše obličeje odpočívaly, Pochodovali jsme přes pole, abychom uviděli děti Západu, Ale viděli jsme zástup válečníků tmavé pleti Stojících tiše v podzemí a čekajících na bitvu! Bitva začala a oni byli vypuštěni ven. Zabíjeli nepřátele pro mír... bum, bum, bum, bum, bum, bum... A oni mi dávají úžasnou motivaci, Protože já nemám žádné emoce. A dokonce i když se cítím dobře, Něco mi říká, že bych měl raději aktivovat svoji modlitební kapsli Dneska je den oslav, neboť nepřítele potkal jeho osud. Rozkaz k jásotu a k tanci přišel od našeho válečného vůdce. iv. Jak si troufám být tak krásný? Putujeme v chaosu, který zanechala bitva, Šplháme na horu lidských těl, Jdeme k planině se zelenou trávou a zeleným stromům plných života. A mladý muž sedí stále u své tůně, Byl označen "Lidskou slaninou" jakýmsi řeznickým nástrojem. (On je Ty) O tohoto mladíka se postará sociálka. Důstojně sledujeme, jak se Narcis proměnil v květinu. V květinu? v. Vrbová farma Jestli půjdeš dolů na Vrbovou farmu, Podívat se na motýly, třepetalky, mouchy Otevři oči, je to úplný úžas, všichni leží jako liška na skalách, a k tomu hraje hudební skříňka. Ach, je tady máma a táta, a taky dobro a zlo A všichni jsou šťastni, že tu jsou. Tu je Winston Churchill oblečený v cárech, Býval britským symbolem, silikonovým vakem, nějakým cárem. Ropucha byla princem, princ cihlou, cihla byla vejcem, A vejce bylo ptákem (Leťte pryč, vy cukroušci, Dávejte si pozor na ocasy) Neslyšeli jste o tom někdy? (Chystají se Vás změnit na lidské bytosti) Ano, jsme šťastní jako ryby a veselí jako husy A ráno jsme nádherně svěží. Máme všechno, vyrůstáme vším, Něco máme uvnitř Něco máme venku Ale je v nás něco divokého, co nás povznáší, každého změníme, každého A vy je všechny pojmenujete. Máme je všechny tady Ale skutečné hvězdy se teprve objeví. VŠECHNO PŘEMĚŇTE! Cítíš, jak se tvé tělo rozpouští? Matka z bláta k šílenství až k tátovi. Táta se nachází v kanceláři, Všichni jste naplněné balónky Otec z opilosti k hlouposti a k matce Máma pere, máma pere Všichni jste naplněni k prasknutí Nech mne poslouchat tvé lži, teprve nyní žijeme naplno. Ooee-ooee-ooee-oowaa Mami, teď Tě potřebuji. A když budeš naslouchat mému hlasu, Nalezneš skryté dveře, uklizené podlahy, bouřlivý potlesk. Teprve až tady strávíš veškerý čas. Ať se Ti to líbí nebo ne, jako to co máš. Jsi hluboko pod zemí (pod zemí, pod zemí) Ano, hluboko pod zemí (pod zemí, pod zemí, pod zemí, pod zemí) Tak, skončíme s pískotem a hudbou A všichni zas v pořádku na svých místech. vi. Apokalypsa v 9/8 (Spoluúčinkuje Delikátní talent Ratcheta Žvanila) S pomocí Magogových stráží, kroužících okolo, Pestrobarevný Pištec odvádí své děti do světa v podzemí. Drak vystupuje z moře, Se stříbrem se třpytící moudrou hlavou se na mě dívá. Srší oheň dolů z nebes Lidskýma očima viděno, nemůžeš říct, zda činí dobře. Lepší než nějaké kompromisy. Nebude to snadné. Číslo 666 už není více pod kontrolou. On vychází z morku tvé páteře. A sedm trumpet duje sladký rock and roll, Vyhrávají přímo do nitra tvé duše. Pythagoras zrcadlem odráží měsíc v úplňku, V krvi píše slova neskutečné krásné nové melodie. A tak, hej miláčku, s bdícíma očima, tak modrýma. Hej, miláčku, což nevíš, že naše láska je opravdová?. Byl jsem tak daleko odtud, Tak daleko od tvých milujících paží. Nyní jsem již zase zpátky a miláčku, půjde to skvěle. vii. Jako vejce vejci (Bolavé lidské chodidlo) Můžeš cítit, jak se naše duše rozněcují. A ztrácejí své měnivé barvy v temnotě doznívající noci. Stejně, jako řeka vtékající do oceánu, stejně jako zárodek klíčící v semeni Jsme konečně svobodni a vracíme se domů. Tam ve slunci stojí anděl A volá mocným hlasem: "Toto je večeře páně" Pána všech pánů, Krále všech králů, Vrátil se, aby odvedl své děti domů, a vzal je do nového Jeruzaléma. |
![]() ![]() Samostatnou kapitolou "Supper's Ready" se stal scenáristicky vystavěný text Peter Gabriela o boji sil světla a stínu vrcholícím zjevením, podnícený jeho vlastní spiritistickou příhodou v domě Johna Anthonyho, kdy jak pravil: "každý z nás měl pojednou tvář někoho jiného, bylo to jako kdyby do nás vstoupilo něco jiného a nás využilo jako místo pro svou schůzku". Přestože v první polovině sedmdesátých let nebyla pátnáctiminutová až půlhodinová stopáž až tak nic mimořádného, stala se "Super's Ready" ojedinělá svou sytou melodičností a posluchačskou vstřícností, kdy kapela - na rozdíl od většiny ostatních progresivních rockerů - programově rezignovala na víceméně samoúčelné exhibiční instrumentální vycpávky a fanoušky vedla svou proměnlivě čarokrásnou krajinou tónů takříkajíc "za ručičku". Tato koncepční suita vypráví v podstatě příběh o dvou milencích, kteří cestují po podivných světech, nakonec se vracejí do svého světa jen, aby byli svědky Apokalypsy. i. Milenčina proměna ![]() V programu rozdávaným při koncertech Genesis v té době byl text vysvětlen takto: "..., ve kterém se dva milenci ztratili jeden druhému z očí, aby se znovu našli transformováni v orgánech jiného muže a ženy." ![]() ii. Zaručeně věčně svatý muž ![]() ![]() Narážka zde uvedená na "vysoce disciplinované vědecké náboženství" připomíná společenství jako je Scientologie od L. Rona Hubbarda nebo Scientific Illuminism od Aleistera Crowleyho, druhý z nich měl obrovský kultovní vliv - jako teorie kombinující vědu a magii ve spisech Timothy Learyho, Roberta Antona Wilsona a Antero Aliho. iii. Ikhnaton a Itsacon a jejich kapela veselých mužů ![]() ![]() Achnaton jak známo, zahájil alespoň jedno velké tažení do Núbie, kde výsledkem Ikhnatonova fanatismu byla její zkáza. Zneuctil každou památku odstraňováním jména Amon, dříve největšího boha Egypta. Kult Aton zemřel spolu s Ikhnatonem, protože cítění kněží a lidí bylo pobouřeno jeho ničením jejich tradic a jeho terorem naplněným vládnutím. Program koncertu popisuje "Itsacon" jako "Its-a-con" (Je-to-mukl). To popisuje tuto část takto: "Zde se nacházejí milenci oblečení v šedém a fialovém hávu a očekávají na své povolání ze země. Na pokyn G.E.S.M (=The Guaranteed Eternal Sanctuary Man) se vydali dále z útrob země, k útoku na všechny ty, kteří nemají současnou "Licenci na věčný život", kterou si mohli získat v sídle náboženství G.E.S.M., a svedli s nimi rozhodující boj." iv. Jak si troufám být tak krásný? ![]() Jeden zajímavý verš, který vyjadřuje pojem sociální zabezpečení, obvykle veřejné pojištění, které pomáhá lidem v jejich důchodových letech, je vlastně věc, která "postará" o tohoto mladíka, což může stejně znamenat výraz používaný ve filmech, "postarat se o někoho" tím, že se jej zbavím. Je otázkou, který význam zde má přednost nebo se zde předvídát spíše katastrofální budoucnost pro příští generace. ![]() A ještě římská verze příbehu Narcise: V příběhu, který napsal Ovidius, se víla Echo zamiluje do marnotratného mladíka jménem Narcis, který byl synem modré nymfy Leirope z Thespia. Bůh řek Cephisus kdysi obklíčil Leirope vinutím svých toků, a pak ji nachystal léčku a svedl ji. Leirope zajímající se o blaho dítěte se šla poradit proroka jménem Teiresiás ohledně budoucnosti svého syna. Teiresiás řekl víle, že Narcis "se dožije zralého věku, pokud nikdy nepozná sám sebe." Jednoho dne, když se Narcis vydal na lov jelenů, Echo tajně sledovala pohledného mladíka lesem, toužíla jej oslovit, ale nemohla jej oslovit jako první. Když Narcissus konečně uslyšel kroky, vykřikl: "Kdo je tam?", Echo odpověděla: "Kdo je tam?" A tak to šlo, až se akonec Echo ukázala a utíkala obejmout krásného jinocha. On se ale odtáhl od víly a marně jí říkal, aby ho nechala na pokoji. Narcis zanechal Echo se zlomeným srdcem a ta strávila zbytek svého života v osamělých soutěskách, toužící stále po lásce, kterou nikdy nepoznala, jen její hlas jí zůstal. Narcis nakonec dostal žízeň a šel se napít z potoka. Když uviděl svůj odraz, zamiloval se do něj, ale nevěděl, že to je on. Když se sklonil, aby odraz políbil, zdálo se, že "utíká" a to mu zlomilo srdce. Chtěl zahnat žízeň, ale nechtěl se dotknout vody ze strachu, že poškodí svůj odraz, a tak se nakonec umřel žízní ze sebelásky, když se díval na svůj vlastní odraz. Ze soucitu bohové změnili Narcise do krásné květiny obepínající jeho hlavu... Květ narcis vyrostl na místě, kde zemřel. v. Vrbová farma ![]() Převlek Petera Gabriela za "květinu" je nejčastěji zobrazovaným koncertním obrázkem zpěváka. vi. Apokalypsa v 9/8 (Spoluúčinkuje Delikátní talent Ratcheta Žvanila) ![]() ![]() Vpravo na obrázku je Peter v masce zmiňovaného strážce Magoga. 9/8 v názvu se týká hudebního taktu této části skladby. To je devíti-osminový takt. ![]() V některých rozhovorech, Gabriel říkal, že jednou se pokusil prozkoumat tu část numerologie, kdy srovnával číselnou hodnotu každého písmena západní abecedy, dostal vžycky 1-26. Takže hodnota písmene F byla 6. Písmeno O by bylo 15, což je (1 + 5 = 6) a písmeno X by bylo 24, což je také (4 + 2 = 6). Pak prohlásil, že tato část se snaží objasnit prolínání pohanského a křesťanského světa. Postava "strakatý pištec" je v podstatě známý "Krysař z města Hameln". Legenda o Krysařovi je příběhem o únosů mnoha dětí z města Hameln, Německo. Slavnou verzi legendy zpracovali bratří Grimmové, v angličtině pak Robert Browning. V roce 1284, když město Hameln trpělo zamořeno krysami, objevil se muž oblečený ve strakatém oblečení, a prohlašoval, že je Krysař. Slíbil měšťanům vyřešení jejich problému s krysami. Měšťané zase slíbili, že mu štědře zaplatí za odstranění krys. Muž nabídku přijal a tak hrál na píšťalu a nalákal krysy, aby šly za ním, až se dostali k řece Weser, kde se všichny krysy utopily. I přes tento úspěch, lidé zapřeli svůj slib a odmítli Krysaři zaplatit. Muž opustil město se zlostí, ale za nějaký čas se vrátil, veden snahou pomstít se. ![]() Další verze (ale ne z těch tradičnějších), tvrdí, že Pištec nalákal děti do řeky a nechal je utopit jako krysy nebo odvedl děti k jeskyni na kopci Köppen kopci nebo Koppelberg Hill (mimo Hameln), nebo na místě zvaném Koppenberg Mountain a vrátil je pak zpátky po zaplacení, nebo že se vrátí děti poté, co mu měšťanné zaplatili několikrát původní množství zlata. Ve skladbě je i několik odkazů na Knihu Zjevení: 8.2 A spatřil jsem sedm andělů (také sedm postav v "Lover's Leap"), kteří stojí před Bohem, a aby jim bylo dáno sedm trumpet. ![]() Otevření páté pečetě následuje vize těch, kteří byli "zabití pro slovo Boží" (Zjevení 6.9) Když je otevřena pečet šestá, nastane tam "velké zemětřesení" a objevují se znamení na nebi. (Zjevení 6:12 - 6:14). Také 144.000 služebníků Božích je "Uzavřeno ... na jejich čelech" ve Zjevení 7. Po otevření sedmé pečetě se zjeví sedm andělů s trubkami, které se rozezní jedna po druhé. Události sedmé pečeti se dále dělí podle události, které nastanou po každé andělské trubce. Tato pečeť je otevřena ve Zjevení 8 a sedmý anděl se nerozezvučí až do Zjevení 11. Pythagoras a jeho studenti věřili, že všechno se vztahuje k matematice a že čísla jsou konečnouá realitöu a díky matematice lze je možné vše předvídat za pomocí rytmických vzorů a cyklů. Podle Iamblichuse Pythagoras kdysi řekl, že "číslo je vládcem forem a myšlenek, a cílem bohů a démonů". Pythagoras měl velký zájem o hudbu stejně jako jeho následovníci. Pythagorejci byli hudebníci, stejně jako matematici. Pythagorovo ladění je základem moderních západních hudebních stupnic. Pythagoreans rovněž rozpracoval teorii čísel a věřil v něco, co nazval "harmonie sfér". Věřil, že se planety a hvězdy přemisťují podle matematických rovnic, které odpovídaly notám, a takto napsaným symfoniiím. Pythagoras věřil v převtělování nebo reinkarnaci duše znovu a znovu do těl lidí, zvířat nebo zeleniny, dokud se bytost nestala morální. Lze to srovnat s textem skladby "Willow Farm". Heslo z Brewerova slovníku popisuje rovněž psaní Pythagorase na Měsíci. Pythagoras tvrdil, že by mohl psát na Měsíci. Jeho úmyslem bylo napsat na zrcadlo v krvi a umístět jej naproti měsíce, kde by se nápis jevil jako vyfotografovaný nebo se odrážel na disk Měsíce. vii. Jako vejce vejci (Bolavé lidské chodidlo) ![]() Někteří si myslí, že "Jako vejce vejci" je běná variace logické tautologie, že "X = X" a že v této souvislosti je odkazem na jistotu a víru - je naprosto přesvědčen o konečném vítězství dobra nad zlem, a že Bůh a nebe skutečně existují. Symbolika "vejce" pokračuje v dalších textech Genesis a samozřejmě i ve všech Peterových sólových pracech. "A dělal ty nohy..." je samozřejmě první část názvu básně "A dělal ty nohy za dávných časů" od Williama Blake. (v originále "And did those feet in ancient time"). Dnes je nejznámější jako hymnu "Jeruzalém" s hudbou C. Huberta H. Parrho napsannou v roce 1916 a zpopularizovanou v průběhu první světové války. Tato hudba v části nazvané "Jeruzalém Boogie", kterou kapela hrála živě během předvádění "Supper's Ready". Jinou verzi hráli i Emerson Lake & Palmer na jejich albu "Brain Salad Surgery". Báseň inspiroval neautentický příběh, ve kterém mladý Ježíš doprovázel svého strýce Josefa z Arimatie, odcestoval do Anglie a navštívili Glastonbury. Tato legenda je spojena s myšlenkou v knize Zjevení (03:12 a 21:2), kde je popisován druhý příchod Ježíše, aby pozvedl nový Jeruzalém. Křesťanská církev obecně a anglick církev používají Jeruzalém jako metaforu pro nebe, místo univerzální lásky a míru. Báseň tedy vyplývá, že návštěva Ježíše nakrátko stvořila nebe v Anglii a to je v kontrastu s "temnými satanskými mlýny". Pojem "Temné satanské mlýny", které se dostaly do anglického jazyka z této básně je někdy interpretován jako odkaz na na začátek průmyslové revoluce a jejího ničení přírody. ![]() "Vznícení duše a ztrácející se při měnících barvách připomíná kresba na vnitřním přebalu alba od Paula Whiteheada. Je to akt zapálení duše, které postupně zmizí ve tmě. Rovněž se zde vracíme zpátky k veršům ve "Watcher Of The Skies" - "Přežijeme v Oceánu bytí?". Zmínka o řece v textech Genesis texty obvykle odkazuje na alegorii nebo metafora pro "The River of Life" nebo stezku, kterou procházíme od narození až do smrti. Řeky obvykle vedou do oceánů a proto řeka života vede k oceánu bytí. To je společná vize pro mnoho poezie a texty. Kdo je svoboden, aby se vrátil domů? Všechny duše děti, které ztratily dole mnoho cest? Všechna semena rostou pod zemí, rostou až dosáhnou Slunce? Porovnejte s textem Petera Gabriela v "Solsbury Hill": "Synu," řekl, "můžeš si sbalit své věci, neboť jsem přišel, aby tě vzal domů." Toto je odkaz ke Knize Zjevení: 19:17 Viděl jsem anděla, jak stojí na slunci. Plakal hlasem velikým, řka všem ptákům, kteří létají po obloze, Pojďte! Shromážděme se společně na veliké večeři Páně. Tato pasáž z Písma odkazuje na těla, která sešla strašnou smrtí a po zásahu sil Antikrista byla nadpřirozeně zničena - ptáci jsou zváni k hodovat na mršinách. Proto je název suity "Supper's Ready". Ptáci mají také velké množství symbolismu v poezii a progresivních rockových textech. Takže nakonec Peter Gabriel se zdá doufal nebo snad věřil, že všichni nalezneme místo klidu v rozsáhlých změnách, které se vyskytují u lidské rasy právě nyní v této části dějin. To je rozdíl od falešného klidu v G.E.S.M. Biblicky Nový Jeruzalém je uveden ve Zjevení 21, kde se popisuje, jakse lidstvo sejde s Bohem. Při posledních verších tohoto textu Gabriel vystoupal do výše s rozžatým světelným mečem, kterou držel před sebou zdviženou oběma rukama, jako by to byl meč. Gabriel byl jediný osvětlený bod na scéně a skutečně se zdálo, že září spojení jeho meče, reflexního bílého oděvu a fluorescenčního make-upu. Gabriel považoval toto zobrazené za divadelní vajádření, které symbolizuje vítězství dobra nad zlem / světla nad tmou. Někteří věří, že toto "osvícení" odráží také duchovní transformaci, kdy se mění fyzické tělo na duchovní. ![]() |
![]() Peter Gabriel - Lead Vocals, Flute, Bass drum, Tambourine, Oboe Mike Rutherford - Bass Guitar, Bass Pedals, Cello, 12-string Guitar, Backing Vocals Steve Hackett - Electric Guitar, 6-string Guitar, 12-string Guitar Tony Banks - Organ, Acoustic & Electric Pianos, Mellotron, 12-string Guitar, Backing Vocals ![]() Producer: Dave Hitchcock & Genesis Cover Artwork & Sleeve Design: Paul Whitehead Engineer: John Burns Technician, Stage Sound: Richard Macphail Photography: Armando Gallo, Barry Wentzell, Geoff Terrill, Martin Nunn |
![]() http://www.lileighwhite.com/analysis-suppers-ready-series.html http://lyrics.wikia.com/Genesis:Supper's_Ready/Annotated |
![]() ![]() ![]() |
|
![]() ...a vzkaz autorovi!© |