Genesis - Selling England By The Pound / progressrock.cz

Album released in 13 October 1973 (UK) on Charisma Records.

Tracklist:
01. Dancing With The Moonlit Knight (8:02)
02. I Know What I Like (In Your Wardrobe) (4:03)
03. Firth Of Fifth (9:36)
04. More Fool Me (3:10)
05. The Battle Of Epping Forest (11:43)
06. After The Ordeal (4:07)
07. The Cinema Show (11:10)
08. Aisle Of Plenty (1:30)
Total Time: (53:39)

All tracks written by Tony Banks, Phil Collins, Peter Gabriel, Steve Hackett and Mike Rutherford.
All tracks produced by Genesis and John Burns.
Album vyšlo 13. října 1973, Velká Británie u Charisma Records.

Seznam skladeb:
01. Tanec s Rytířem Měsíčního Svitu (8:02)
02. Vím, co mám rád (v tvém šatníku) (4:03)
03. Záliv Pěti (9:36)
04. Více mě poblázni (3:10)
05. Bitka o Eppingský les (11:43)
06. Po utrpení (4:07)
07. Filmové představení (11:10)
08. Ulička hojnosti (1:30)
Celkový čas: (53:39)

Všechny skladby napsali Tony Banks, Phil Collins, Peter Gabriel, Steve Hackett a Mike Rutherford.
Všechny skladby produkovali Genesis a John Burns.

Zpět "Selling England By The Pound" je páté studiové album britské progresivní rockové skupiny Genesis. Jeho nahrávání probíhalo v srpnu 1973 v londýnském studiu Island Studios a vyšlo v říjnu téhož roku u vydavatelství Charisma a Atlantic. Album dosáhlo pozice #3 v UK Charts ve Velké Británii 20. října 1973 a vydrželo tam 21 týdnů. V USA vstoupilo žebříčku 15.prosince 1973, dosáhlo pozice #70 a strávilo v žebříčku 29 týdnů. Singl z alba "I Know What I Like (In Your Wardrobe)" vyšel v únoru 1974 a vešel se do Top 30 hitů ve Velké Británii.

Album se nahrávalo v srpnu 1973 po turné na podporu předchozího alba "Foxtrot". Skupina stihla během krátké doby napsat nový materiál, který pokrýval celou řadu témat, včetně ztráty anglické lidové kultury a zvýšení amerického vlivu, což se projevilo i v názvu alba. Dalo-li by se hovořit o společném tématu alba, pak se jim stal soumrak anglické lidové kultury a neúprosná amerikanizace země reprezentovaná hamburgry firmy Wimpy, narážky na souvztažnost mezi kýčovitým jídlem a kýčovotou kulturou.

Sám název alba je již provokativní, neboť "Selling England By The Pound" (Prodávají Anglii za libru) bylo tehdejší heslo britských labouristů. Obal alba tvoří obraz od Betty Swanwickové s názvem "The Dream". Její styl je známý jako "typicky anglicky" v souladu s British Council for Visual arts British Council (Britská rada pro výtvarné umění). Peter Gabriel si to myslel taky. Ve snaze, aby "Selling England" bylo vhodnější pro britské publikum, zvolil tento obrázek na přebal desky, který vyvolával úzkostlivost a pasivní velkolepost, že se Britům bude zamlouvat. V popředí obrazu je člověk spí na lavičce v parku uprostřed zahrady. Zatímco "Selling England" byla stále ještě nahrávána ve studiu, Petr uviděl "The Dream" a hned mu napadlo, že to bude perfektní. Velký důvod bylo i to, že píseň "I Know What I Like (In Your Wardrobe)" představovala inspirací obrazem ve verši "When the sun beats down and I lie on the bench…".

When the sun beats down
And I lie on the bench

Zatímco slunce zapadá
A já ležím na lavičce


Pastorální žlutá a zelená barva jsou součástí iluze poukazující na to, že Genesis se vraceli do svých pastorálních zelených kořenů Anglie, raději než tmářství nevinných dívek rozbíjících hlavy s paličkami kroketu nebo k honcům lišek a jejich psům, kteří čekají na polapení nevinné lišky.


Zpět Dancing With The Moonlit Knight

"Can you tell me where my country lies?"
Said the unifaun to his true love's eyes
"It lies with me!" cried the Queen of Maybe
For her merchandise, he traded in his prize

"Paper late!" cried a voice in the crowd
"Old man dies!" The note he left was signed
"Old Father Thames" - it seems he's drowned
Selling England by the pound

Citizens of Hope and Glory
Time goes by - it's "the time of your life"
Easy now, sit you down
Chewing through your Wimpey dreams
They eat without a sound
Digesting England by the pound

Young man says "you are what you eat" - eat well
Old man says "you are what you wear" - wear well
You know what you are, you don't give a damn
Bursting your belt that is your homemade sham

The Captain leads his dance right on through the night
Join the dance...
Follow on! Till the Grail sun sets in the mould
Follow on! Till the gold is cold
Dancing out with the moonlit knight
Knights of the Green Shield stamp and shout

There's a fat old lady outside the saloon
Laying out the credit cards she plays Fortune
The deck is uneven right from the start
And all of their hands are playing a part

The Captain leads his dance right on through the night
Join the dance
Follow on! Round table-talking down we go
You're the show!
Off we go with: You play the hobbyhorse
                            I'll play the fool
                            We'll tease the bull
                            Ringing round & loud, loud & round
Follow on! With a twist of the world we go
Follow on! Till the gold is cold
Dancing out with the moonlit knight
Knights of the Green Shield stamp and shout
Zpět Tanec s Rytířem Měsíčního svitu

"Můžete mi říci, kde leží moje země?"
Řekl unifaun ke svým věrným zamilovaným očím
"Leží přede mnou!" vykřikla Královna Nejistoty
Za svým zbožím, které prodávala za své ceny

"Nejnovější noviny!" zakřičel hlas v davu
"Stařec umírá!" Odkaz, který zanechal, byl podepsán
"Stařičký otec Temže" - zdá se, že utonul
Prodávají Anglii za libru

Obyvatelé Naděje a Slávy
Čas plyne dál - je to "čas vašeho života"
Nyní se uvolněte, posaďte se
Prokousávají se svými Wimpeyskými sny
Polykají je bez jediného zvuku
Stravují Anglii za libru

Mladík říká "jsi to, co jíš" - jez dobře
Stařec říká "jsi to, co si oblékáš" - oblékej se dobře
Víte, co jste, tak neklejte
Praská tvůj opasek, který je tvoji domácí ostudou.

Kapitán vede svůj tanec přímo doprostřed noci
Přidej se k tanci...
Následuj! Dokud záře Grálu vychází ze země
Následuj! Dokud je zlato chladné
Tančíš dál s Rytířem Měsíčního svitu
Rytíři Zeleného štítu dupou a křičí

Tlustá stará dáma stojí před hospodou
Vykládá své kreditní karty a hraje Fortunu
Balíček karet je falešný už od začátku
A všechny její ruce podvádějí

Kapitán vede svůj tanec přímo doprostřed noci
Přidej se k tanci...
Následuj! Nastanou rozhovory u kulatého stolu
Ty jsi tou podívanou!
Odcházíme: Ty se věnuješ svému koníčku
                     Já budu hrát blázna
                     Budeme provokovat býka
                     Zvonit dokola a hlasitě, hlasitě a dokola
Následuj! Jdeme kam se točí svět
Následuj! Dokud je zlato chladné
Tančíš dál s Rytířem Měsíčního svitu
Rytíři Zeleného štítu dupou a křičí


Zpět Skladba "Dancing With The Moonlit Knight" představuje na první pohled v textech jeden velký horký nepořádek. Používání metafor je velmi živelné, ale vypadá to, že jejich zařazení je bez náznaků nějakého příběhu. Kde je jeho země? Co se stalo s Anglií? Peter se zde odkazuje na "Starou Anglii", místo, o kterém knihy stále hovoří, ale ono již zmizelo podobně jako vyhynul dodo. Je to místo krále Artuše a Robina Hooda, Bilba Pytlíka a Zeleného Rytíře. To místo již neexistuje, možná, že jen existovalo v myslích vypravěčů před dávnými věky. Ale přesto je "Dancing With The Moonlit Knight" Peterův nářek nad moderností působivě těžký se studenou hranou na okvětních lístcích z minulosti.

Původně měla být skladba spojená s další písní "The Cinema Show" v jeden velký kompoziční celek, což se naštěstí nestalo a každá z obou skladeb se ukázaly životaschopné i samostatně.

V "Dancing With The Moonlit Knight" je obsah textu zaměřen na pád a úpadek Velké Británie, protože ztrácí svoji říši, nad kterou slunce nikdy nezapadá, denní realita je někde jinde a britská ekonomika ovlivňuje Angličany; což přineslo zhoršující se kulturní krizi, k níž došlo během první ropné krize. Ceny dopravy a ropných produktů vylétly raketovým tempem a Genesis tak reagovali na velké společnosti, které ničí dědictví staré dobré Anglie.

Unifaun je slovní hříčka, která zde zastupuje starobylou, historickou Anglii. Jedná se o složeninu slov uniform (= jednorožec) a faun (=žluté nebo Faun). Jméno v textu "Queen of Maybe" je s největší pravděpodobností odkaz na "Queen of May", královna května, což byl symbol používaný ve starověké Anglii reprezentující naději na dobrou úrodu. "Starý otec Thames" je duch, který žije v řece stejného jména, která protéká celým Londýnem. Je líčen obvykle jako starý muž se splývajícím bílým plnovousem a symbolizuje britskou dávnou minulost. Je to součást britského folklóru. Duch Starý Otec Temže neuznává jeho moderní zemi - a tak se symbolicky utopil. "Citizens of Hope and Glory" je nejspíše připomenutí anglické hymny "Land of Hope and Glory". Jsou tam také odkazy na Wimpy restaurace, Svatý Grál, Rytíř Zeleného Śtítu a dvě postavy z Morrisova tance (The "Hobby Horse" and the "Fool"), opět se jedná o starý lidový tanec. "Knights of the Green Shield stamp" může být narážka na zelené karty u benzínových stanic, nebo také potravinové lístky a slevové karty v době ropné krize, či stírací losy nebo bonusové body za nákupy, které lze směnit za jiné zboží. Peter si docela vyhrál s touto písní - je to tak navrstvené podtexty a metaforami, že téměř nikdo nemůže přesně říci, co to sakra asi znamená.

Skladba začínající bez hudby s Gabrielovou otázkou "Můžete mi říct, kde leží moje země leží?" uvozuje desku, která by měla dát odpověď, i když nemusí být velmi povzbudivá.


Zpět I Know What I Like (In Your Wardrobe)

It's one o'clock and time for lunch
Dum dee dum dee dum
When the sun beats down and I lie on the bench
I can always hear them talk

There's always been Ethel
    "Jacob, wake up you've got to tidy your room now"
And then Mr. Lewis
    "Isn't it time that he was out on his own?"
Over the garden wall two little love birds - cuckoo to you
    Keep them mowing blades sharp

I know what I like and I like what I know
Getting better in your wardrobe, stepping one beyond your show

Sunday night Mr. Farmer called, said
    "Listen, son you're wasting time there's a future for you
In the fire-escape trade come up to town!"
But I remembered a voice from the past
"Gambling only pays when you're winning"
- I had to thank old Miss Mort for schooling a failure
Keep them mowing blades sharp

I know what I like and I like what I know
Getting better in your wardrobe, stepping one beyond your show

When the sun beats down and I lie on the bench
I can always hear them talk
Me, I'm just a lawnmower - you can tell me by the way I walk
Zpět Vím, co mám rád (ve tvém šatníku)


Je jedna hodina a čas na oběd
Dum dee dum dee dum
Když slunce praží a já ležím na lavičce
Pořád je slyším mluvit

Tady je všudypřítomná Ethel
    "Jakube, vstávej! Musíš si nyní uklidit svůj pokoj!"
A pak pan Lewis
    "Není už čas, aby se postavil na vlastní nohy?"
Za zahradní zdí dvě mrňavé kukačky - kukají jen pro tebe!
    Sežnou je ostré čepele...

Vím, co mám rád, a mám rád, to co znám
Cítím se lépe ve tvém šatníku, zkusím jedny na tvé šou

Sobotní večer, pan Farmer volal, řekl:
    "Poslouchej, synu, jenom marníš čas; tvoje budoucnost je
v prodeji požárních schodišť, vyraž do města!"
Ale já si vzpomněl na hlas z minulosti
"Hazard se vyplácí, jen když vyhráváš"
- Byl jsem vděčen staré paní Mortové za výuku chyb
Sežnou je čepele ostré...

Vím, co mám rád, a mám rád, to co znám
Cítím se lépe ve tvém šatníku, zkusím jedny na tvé šou

Zatímco slunce zapadá a já ležím na lavičce
Pořád je slyším mluvit.
Já, jsem jenom sekač trávy - poznáš mě podle cesty, kterou kráčím.

Zpět Píseň "I Know What I Like (In Your Wardrobe)" vyšla v únoru 1974 jako singl a stala se prvním hitem kapely. Skladba plně charakterizující skupinu, a přesto nepředstavovala žádný nereprezentativní pokus uchytit se na rozhlasových stanicích zaměřených výhradně na první dvacítku hitparády. Skladbu začínál Peter Gabriel, znějící jako Bílý králík v "Alence v říši divů" a doprovázený hrkotem 'kosmické sekačky na trávu', poté se začal teprve odvíjet příběh obyčejného utlačovaného človíčka.

To dávalo tušení pramenů inspirace Gabrielova textu - kypící zuřivost ukrytá pod formální anglickou rezervovaností, tak výstižně popsanou Michaelem Walem v lednu 1974 v "The Times" jako 'reakce na svět, ve kterém je všechno jiné, než se zdá'. [článek "Genesis Play The West End", Michael Wale, The Times, 15. ledna 1974]

Ironií osudu byla tentokrát na albu píseň ispirovaná příštím obalem desky. Na výstavě v Londýně zapůsobil totiž na Petera obraz Betty Swanwickové "The Dream" a bezprostředně jej inspiroval k napsání textu ke skladbě "I Know What I Like...". Genesis pak malířku požádali, aby pro obal desky namalovala nový obraz, ale ta pro časovou tíseň jen upravila už jeden hotový, když přimalovala sekačku na trávu a vidle. Vypadá to, že je to tak doopravdy patří, naprosto v souladu s písni. "The Dream" vizuálně vypráví příběh muže, kteří prostě chce být sám, ale potkává jiné lidi, kteří neustále na něj kladou nějaké požadavky. Což je přesně stejné téma i této skladby. Vznikl tak jeden z nejoblíbenějších obalů a ještě zvýraznil zakotvení desky v anglickém způsobu života.

Píseňy byla udajně věnována jednomu Genesis roadie z let 1971-1973. Jeho jméno bylo Jákob Finster a nikdy nemohl vydržet zaměstnání - byl to sekačem trávy, příručím ve skladu a pokladním. V době, kdy zemřel, pracoval v obchodě s koblihami, kde se předávkoval heroinem. Ve druhé sloce je použit výraz "garden wall", což bylo jméno jedné ze skupin v Charterhouse, jejíž členy byli i budoucí členové Genesis. "The Farmer", jehož obchod zjevně unikl požáru, pochází přímo ze skaldby "Supper's Ready".

Dodatek názvu "V tvém šatníku" je matoucí. Nejlepší vysvětlení je, že "šatník" odkazuje na díla CS Lewise a jeho magickou bránu do jiného rozměru Narnie. Tato myšlenka sedí i k hlavní postavě "I Know What I Like", která touží po úniku od požadavků světa, ale přeje si uniknout dosti daleko.

Zpět Firth Of Fifth

The path is clear
Though no eyes can see
The course laid down long before
And so with gods and men
The sheep remain inside their pen
Though many times they've seen the way to leave

He rides majestic
Past homes of men
Who care not or gaze with joy
To see reflected there
The trees, the sky, the lily fair
The scene of death is lying just below

The mountain cuts off the town from view
Like a cancer growth is removed by skill
Let it be revealed
A waterfall, his madrigal
An inland sea, his symphony

Undinal songs
Urge the sailors on
'Till lured by the siren's cry...

Now as the river dissolves in sea
So Neptune has claimed another soul
And so with gods and men
The sheep remain inside their pen
Until the shepherd leads his flock away

The sands of time were eroded by
The river of constant change
Zpět Záliv Pěti

Cesta je jasná
I když ji žádné oči nemohou vidět
Směr byl stanoven dlouho předtím
A tak s bohy a lidmi
Ovce zůstávají uvnitř jejich ohrad
Třebaže mnohokrát viděly, jak je opustit

Jede vznešený
Míjí domovy lidí
Kteří se nestarají nebo hledí s radostí
Aby spatřili, jak se tam odrážejí
Stromy, obloha, veletrh lilií
Scéna smrti leží těsně pod nimi

Horský masív odřízne výhled na město
Jako rostoucí rakovina se odstraní zručně
Ať je to tedy odhaleno
Vodopád, jeho madrigal
Vnitrozemské moře, jeho symfonie

Písně rusalek
Osvěují námořníky
Dokud je nezláká volání sirén...

Nyní se jako řeka rozpouští se v moři
Takto Neptun požaduje další duše
A takto s bohy a lidmi
Ovce zůstávají uvnitř jejich ohrad
Dokud pastýři nevyvedou svá stáda ven

Písky času byly rozmělněny
Řekou neustálých změn

Zpět Třetí skladba nese název "Firth Of Fifth", což je hříčka na skotské označení ústí řeky River Forth. Mohli bychom říkat ústí Mississippi nebo Chesapeake Bay, ale Skotové a někteří Britové by raději řekli Firth of Chesapeake nebo Firth of Mississippi. Celkem logicky nejznámější označení "Firth" ve Skotsku nese právě řeka Forth, také známá jako "Firth Of Forth" a kombinace s "pěti" představuje právě slovní hříčku.

Třebaže píseň byla připsána celé kapele, většinu hudby složil klávesista Tony Banks již v roce 1972, když skladba byla nabídnuta pro album "Foxtrot", ale tehdy neprošla. Přepracovaný kus pak skupina přijala jako kandidát pro "Selling England By The Pound". Banks pracoval na textech spolu s Mike Rutherfordem, který později připustil, že to byl "jeden z nejhorších textů, na kterých se podílel".

Záliv je znám především díky svému mostu "The Forth Railway Bridge".


Zpět More Fool Me

Here am I
Who while away the mornings
Since you've gone
Too long have I lain alone
Not knowing which way to turn.

And there you are
Quite sure that you were right
Knowing full well
That I'd be the first one
                         To go down.

And you'd be the one who was laughing
Except when things weren't going your way
And then the lady would say that she'd had enough
Wandering around on her own.

The day you left
Well I think you knew you'd not be back
Well at least it would seem that way
Because you never said goodbye.
But when it comes round to you and me
I'm sure it will work out alright.

And you'd be the one who was laughing
And giving me something I don't need
And you know, I'd always hold you and keep you warm
Oh! more fool me.

But when it comes
Round to you and me
I ask myself
Do I really believe
In your love.
And yes, I'm sure it will work out alright.
Zpět Poblázni mě více

To jsem já,
Kdo si krátí rána
Od té doby cos' odešla
Příliš dlouho uléhám sám
Nenalézám způsob, jak to zvrátit.

A tam jsi ty
Úplně jistá, žes' byla v právu
Vědělas' moc dobře,
Že budu tím prvním,
              Koho to zlomí.

A byla bys tou, co by se smála
Kromě chvil, kdy by nebylo po tvém
A pak by dáma řekla, že už měla dost
Toulání se o samotě.

Toho dne, cos' mě opustila
Myslím, žes' věděla, že už se nevrátíš
Přinejmenším to tak mohlo vypadat,
Protože ses nikdy nerozloučila.
Ale když se to vrací mezi tebe a mě
Jsem si jistý, že to bude v pořádku.

A byla bys tou, co by se smála
A dávala mi něco, co nepotřebuji
Však víš, že jsem si tě vždycky hleděl a chránil
Ó! poblázni mě více.

Ale když se to vrací
Mezi tebe a mě
Ptám se sám sebe
Jestli opravdu věřím
Ve tvou lásku.
Ano, jsem si jistý, že to bude v pořádku.

Zpět Skladba "More Fool Me"představuje ústupek od progresivního vyznání kapely. Jedná se o baladu v Collinsově pěveckém podání, jeho první sólový vokál ve skupině. Možná, že tato zkušenost měla na Collinse vliv v roce 1980 a později i v jeho sólové kariéře, která byla plná silných balad.

Textově je píseň o muži, jehož milenka k němu právě jde, ale on si je "jistý, že to bude všechno v pořádku". To je samozřejmě v rozporu s názvem písně, takže je možné, že je tam je nějaký vlastní skrytý děj.

Zpět The Battle Of Epping Forest

(Taken from a news story concerning two rival gangs fighting over East-End Protection rights)

Along the Forest Road there's hundreds of cars - luxury cars
Each has got its load of convertible bars, cutlery cars - superscars!
For today is the day when they sort it out, sort it out
Cause they disagree on a gangland boundary
Yes, they disagree on a gangland boundary

There's Willy Wright and his boys - one helluva noise, that's Billy's boys!
With fully-fashioned mugs, that's Little John's thugs, the Barking Slugs - supersmugs!
For today is the day when they sort it out, sort it out
Yes, these Christian soldiers fight to protect the poor
East end heroes got to score in...

The Battle of Epping Forest
Yes, it's the Battle of Epping Forest
Right outside your door
You ain't seen nothing like it
No, you ain't seen nothing like it

Not since the Civil War

Coming over the hill are the boys of Bill
And Johnny's lads stand very still
With the thumpire's shout, they all start to clout
- there's no guns in this gentleman's bout
Georgie moves in on the outside left
With a chain flying round his head
And Harold Demure from Art Literature
Nips up the nearest tree
(Here come the cavalry!)

Amidst the battle roar
Accountants keep the score: 10-4
They've never been alone after getting a radiophone
The bluebells are ringing for Sweetmeal Sam, real ham
Handing out bread and jam, just like any picnic
Picnic, picnic, Picnic

It's 5-4 on William Wright, he made his pile on Derby night
When Billy was a kid, walking the streets, the other kids hid - so they did!
And now after working hard in security trade, he's got it made
The shops that need aid are those that haven't paid

"I do my double-show quick!" said Mick the Prick fresh out of the nick
"I sell cheap holiday the minute they leave then a visit I pay - and does it pay!"
And his friend Liquid Len by name of Wine, Women and Wandsworth fame
Said "I'm breaking the legs of the bastard that got me framed!"
"I'm breaking the legs of the bastard that got me framed!"

They called me the Reverend when I entered the Church unstained
My employers have changed but the name has remained
It all began when I went on a tour
Hoping to find some furniture
I followed a sign - it said "Beautiful Chest"
It led to a lady who showed me her best
She was taken by surprise when I quickly closed my eyes
So she rang the bell, and quick as hell
Bob the Nob came out on his job
To see what the trouble was
"Louise, is the Reverend hard to please?"
"You're telling me!"
"Perhaps, sir if it's not too late
We could interest you in our old-fashioned Staffordshire plate?"
"Oh no, not me, I'm a man of repute."
But the Devil caught hold of my soul and a voice called out - "Shoot!"

To save my steeple i visited people
For this I'd gone when I met Little John
His name came and I understood
When the judge said "You are a robbing hood."
He told me of his strange foundation
Conceived on sight of the Woodstock nation
He'd had to hide his reputation
When poor, 'twas salvation from door to door
But now with a pin-up guru every week
It was Love, Peace and Truth Incorporated for all who seek

He employed me as a karma mechanic with overall charms
His hands were then fit to receive alms

That's why we're in
The Battle of Epping Forest
Yes, it's the Battle of Epping Forest
Right outside your door
We guard your souls for peanuts
And we guard your shops and houses
For just a little more

In with a left hook is the Bethnal Green Butcher
But he's countered on the right by Mick's chain-gang fight
And Liquid Len with his smashed bottle men
Is lobbing Bob the Nob across the gobbler
With his kisser in a mess Bob seems under stress
But Jones the Jug hits Len right in the mug
And Harold Demure who's still not quite sure
Fires acorns from out of his sling
(Here come the cavalry!)

Up, up above the crowd
Inside their Silver Cloud, done proud
The bold and brazen brass, seen darkly through the glass
The butler's got jam on his Rolls, Roy doles out the lot
With tea from a silver pot just like any picnic
Picnic, picnic, picnic

Along the Forest Road it's the end of the day and the Clouds roll away
Each has got its load - they'll come out for the count at the break-in of day
When the limos return for their final review, it's all through - all they can see is the morning goo
"There's no-one left alive must be draw."
So the Blackcap Barons toss a coin to settle the score
Zpět Bitva o Eppingský Les

(Převzato z reportáže týkající se dvou soupeřících gangů, které bojují za práva ochrany East-Endu)

Podél Forest Road stojí stovky automobilů - luxusních aut
Každé má svůj náklad výměnných věcí, nožířská auta - superauta!
Dneska je ten den, kdy to oni vyřeší, vyřeší
Třebaže nesouhlasí s hranicí podsvětí
Ano, nesouhlasí s hranicí podsvětí

Jsou tu Willy Wright a jeho chlapci, jeden obrovský hluk - to jsou Billovo chlapci!
Se supermoderními ksichty to jsou banditi Malého Johna, štěkající pušky - supernafoukanci!
Dneska je ten den, kdy to oni vyřeší, vyřeší
Ano, tito Křesťanští vojáci bojují, aby ochránili chudé
East-endští hrdinové bodují v...

Bitvě o Eppingský les
Ano, Bitvě o Eppingský les
Přímo za vašimi dveřmi.
Ještě jste nikdy nic takového neviděli.
Ne, ještě jste nikdy nic takového neviděli,

Ne od Občanské války

Blížící se k horizontu jsou Billovi chlapci
Johnyho mladíci zůstávají velice klidní
S trubačovým výkřikem se všichni začali mydlit
- nejsou žádné pušky v tomhle džentlemanském klání
Georgie se blíží z vnějšku z leva
S řetězem kroužícím nad svoji hlavou
A Harold Demure z Art Literature
Rychle šplhá na nejbližší strom
(Teď se blíží jízda!)

Uprostřed bitevní vřavy
Pozorovatelé znají skóre: 10-4
Nikdy nebyli sami od chvíle, co dostali radiotelefon
Luční zvonky zvoní pro Cukrouše Sama, opravdový kousek
Rozdává chléb a džem jako nějaký piknik
Piknik, piknik, piknik

Je to 5-4 pro Williama Wrighta, vydělal si svůj balík na Derby
Když Billy byl dítětem chodil ulicemi, ostatní děti se schovávaly - to dělaly!
A teď po těžké práci s cennými papíry, které si vydělal
Obchody, které potřebují pomoc, jsou ty, které nezaplatily

"Udělám rychle můj dvojhmat"! řekl Hajzl Mick oživil situaci
"Prodávám levné dovolené, ve chvíli, kdy odjedou jim návštěvu oplatím - a to se vyplatí!"
A jeho přítel, Přezdívkou Slizský Len, vínem, Ženami a Vůdcovstvím proslavený
Řekl "Zpřerážím nohy tomu bastardovi, který mě obvinil!"
"Zpřerážím nohy bastardovi, který mě obvinil!"

Říkali mi Reverende, když jsem vstoupil do Církve neposkvrněn
Moji zaměstnavatelé se změnili, ale jméno mi zůstalo
Všechno to začalo, když jsem vyrazil na výlet
v naději, že najdu nějaký nábytek
Následoval jsem znamení, říkalo "Nádherný nábytek"
Vedlo to k dámě, která mi ukázala její nej.
Byla ohromena překvapením, když jsem rychle zavřel mé oči
Tak zazvonila na zvonek a pekelně rychle
Paličák Bob přišel za svou prací
Aby se podíval, v čem je problém
"Luiso, je Reverend vybíravý?"
"Vyprávěj mi o něm!"
"Snad, sire, pokud ještě není příliš pozdě
Možná vás zaujme náš staromódní Staffordshireský servis?"
"Ó ne, mě ne, jsem vážený člověk."
Ale Ďábel pevně chytil mou duši a hlas vykřikl - Palte!"

Abych uchránil mou věž, utěšoval jsem lidi
Proto jsem odešel, když jsem potkal Malého Johna.
Jeho jméno vzniklo, jak jsem pochopil
když soudce řekl "Jsi Robin Hood."
Řekl mi o své podivné nadaci
Založené na cílech Woodstockského lidu
Musel skrývat svou pověst
Když byl chudý, byla to spása od dveří ke dveřím
Ale teď s ošpendleným guru každým týdnem
to byla Společnost Láska, Mír & Pravda pro každého, kdo je hledal.

Zaměstnal mě jako opraváře karmy s talismany na všechno
Jeho ruce pak byly připraveny k přijetí milodarů

To je důvod, proč jsme teď
V Bitvě o Eppingský les
Ano, v té Bitvě o Eppingský les
Přímo za vašimi dveřmi
Střežíme vaše duše za buráky
A vaše obchody a domy
Jen o malinko dráž

V ní je se svým levým hákem ctihodný Obecní Řezník
Ale je zaměstnán zápasem s Mickovo řetězovým gangem napravo
A Slizský Len se svými lidmi s rozbitými flaškami
Těžce vede Paličáka Boba přes tu haldu
Se svou hubou na kaši, zdá se, že Bob je pod tlakem
Ale Džbán Jones zasáhl Lena přesně do držky
A Harold Demure, který si stále ještě není zcela jist
Střílí žaludy ze svého praku
(Teď se blíží jízda!)

Nahoře, nahoře nad vřavou,
Uvnitř jejich Stříbrného Mraku nádherně stvořeného
Neohrožená a tvrdá mosaz, zdá se temná přes sklo
Vrchnímu sluhovi udělali díru do Rollse, Roy rozděluje podíly
S čajem na stříbrném podnosu, jakoby to byl piknik
Piknik, piknik, piknik

Podél Forst Road nastává konec dne, mraky se valí pryč
Každý má svůj náklad, oni vyjdou ven aby sečetli výsledek denní loupeže
Když se limuzíny vrátí, aby se naposledy podívaly, je už po všem
- jediné, co mohou vidět, je ranní dusno.
"Nezbyl nikdo živý - to musí být výmysl."
A tak si Baroni s černou čepicí hodí mincí, aby stanovili skóre

Zpět Text ke skladbě "The Battle Of Epping Forest" byl inspirován tiskovou reportáži, kterou Gabriel četl před několika lety, týkající se dvou soupeřících gangů v londýnském East Endu za práva ochrany území. Dal si inzerát do The Times ve snaze najít více informací o příběhu, ale nemohl najít žádné další informace, a tak vytvořil vlastní fiktivní postavy, včetně "Liquid Len", "Harold Demure", "Mick The Prick", "Bob The Nob" či "The Bethnal Green Butcher".


Texty jsou od té doby chváleny za svůj humor a vtip, ale celkem moc dobře nesouzněly s hudbou, u které kapela následně vycítila, že byla komplikovaná tak jak byla nahrána. Přesto byla píseň důležitou součástí živých představení Genesis v letech 1973-1974.

Zpět After The Ordeal

(Instrumental)
Zpět Po utrpení

(orchestrálka)

Zpět "After The Ordeal" je instrumentálka, kterou složil Steve Hackett. První polovina je klasická kytara a klavír, po kterých následuje sólo na elektrickou kytaru. Banks a Gabriel nechtěli zařadit píseň na album, ale Hackett trval na tom, že by tam měla být.

Zpět The Cinema Show

Home from work our Juliet
Clears her morning meal
She dabs her skin with pretty smells
Concealing to appeal
I will make my bed
She said but turned to go
Can she be late for her Cinema show?
Cinema show

Romeo locks his basement flat
And scurries up the stair
With head held high and floral tie
A weekend millionaire
I will make my bed
With her tonight, he cries
Can he fail armed with his chocolate surprise?

Take a little trip back with Father Tiresias
Listen to the old one speak of all he has lived through
I have crossed between the poles for me there's no mystery
Once a man like the sea I raged
Once a woman like the Earth I gave
But there is in fact more earth than sea

Take a little trip back with Father Tiresias
Listen to the old one speak of all he has lived through
I have crossed between the poles for me there's no mystery
Once a man like the sea I raged
Once a woman like the Earth I gave
But there is in fact more earth than sea
Zpět Filmové představení

Po návratu z práce naše Julie
Sklízí po snídani
Potřísní svou pokožku krásnou vůní
Skrývá, aby byla atraktivní
Ustelu si postel
Řekla, ale chystala se odejít
Cožpak se může opozdit na své filmové představení?
Filmové představení

Romeo zamyká svůj byt v suterénu
A cupitá nahoru po schodech
S hlavou zdviženou a květinovou kravatou
Víkendový milionář
Ustelu si postel
Večer s ní to by si přál
Cožpak mohl neuspět se svým čokopřekvapením?

Pojďte na malý výlet s otcem Tiresiasem
Abyste vyslechli vyprávění starce o všem, co si prožil
Křižoval jsem mezi póly, pro mě neexistuje žádná záhada
Jednou muž, jako moře, které jsem rozbouřil
Jednou žena, jako země, kterou jsem daroval
Ale ve skutečnosti je více země než moře

Pojďte na malý výlet s otcem Tiresiasem
Abyste vyslechli vyprávění starce o všem, co si prožil
Křižoval jsem mezi póly, pro mě neexistuje žádná záhada
Jednou muž, jako moře, které jsem rozbouřil
Jednou žena, jako země, kterou jsem daroval
Ale ve skutečnosti je více země než moře

Zpět Skladba "Cinema Show" je rozdělena do dvou částí. První část uvádí 12-strunná kytara, představuje vokální harmonie mezi Gabrielem a Collinsem, stejně jako krátké sólo na flétnu a hoboj. Píseň uzavírá čtyři a půl minutové klávesové sólo na ARP Pro Soloist, které doplňují Rutherford a Collins hrající rytmus v 7/8 taktu. Slova složili Banks a Rutherford, když čerpali hodně z jejich inspirace básní od T. S. Eliota s názvem "The Waste Land". Inspirace od básníka T.S. Eliota je patrná v textech:
I will make my bed
She said but turned to go
Can she be late for her Cinema show?
Cinema show
Romeo locks his basement flat
And scurries up the stair
Ustelu si postel
Řekla, ale chystala se odejít
Cožpak se může promeškat své Filmové představení
Filmové představení?
Romeo zamyká sůj byt v suterénu
A cupitá nahoru po schodech

Odkazy na Wiliama Shakespeare jsou také hezké a souladí s opěvovaním staré, středověké, Anglie.


"The Cinema Show" nabízí bombastický refrén a některé neuvěřitelné pasáže synthezátoru a jazzové bubnování. Píseň má chytlavou melodii, která posluchače uchopí a vytváří éterickou atmosféru. Rutherford a Hackett na akustické kytary zahajují skladbu a přirozeně se mění, aby se plně melodie chopily dominující syntezátory. Skladba se stala jedním z mistrovských skladeb Genesis, které jsou typické pro skupiny v celé její dlouhé kariéře.

Zpět Aisle Of Plenty

"I don't belong here"
Said old Tessa out loud
"Easy, love
There's the safe way home"

Thankful for her fine fair discount
Tess co-operates
Still alone in o-hell-o
See the deadly nightshade grow

English ribs of beet cut town to 47p lb
Peek Freans Family assorted from 17 1/2p to 12p
Fairy Liquid Giant - slashed from 20p to 17 1/2p
Table jellys at 4p each
Anchor butter down to 11p for a 1/2p
Bird's Eye dairy cream sponge on offer this week

It's scrambled eggs
Zpět Ulička hojnosti

"Já sem nepatřím"
Řekla nahlas stará Tessa
"Klid, láska
Tam vede bezpečná cesta domů."

Vděčná za slevu Fine Fare
v družstevní prodejně Tess
Stále sama - do pekla
Podívej, rulík zlomocný se rozrůstá

Anglická hovězí žebra slevnila na 47P lb
Peek Freans v rodinném balení od 17 1/2p do 12p
Fairy Liquid Giant - snížily od 20p do 17 1/2p
Tabulka želatiny po 4P za každou
Kotevní máslo spadlo k 11p za 1/2p
Ptačí oko, mléčná krémová houba v týdenní nabídce

Jsou to míchaná vajíčka

Zpět Jedná se o závěrečnou píseň alba. Peter tady vypočítává ceny v místním supermarketu a prokládá je mučivými žerty - komu jinému než Genesis by prošly verše typu "Vděčná za slevu Fine Fare v družstevní prodejně Tess"?
Thankful for her fine fair discount
Tess co-operates

Vděčná za slevu Fine Fare
v družstevní prodejně Tess

V té době byl Fine Fare hlavní obchod a potravinový řetězec ve Velké Británii, podobně jako Tesco a Co-op (Co-operative Group) byly, a stále jsou názvy obchodů s potravinami. Jméno "Tessa" je opět slovní hříčka. Tesco bylo vlastně pojmenováno po ženě jménem Tess, manželce zakladatele obchodu s potravinami. Ostatně celá sloka je plná hříček názvů supermarketů: Safeway - Home Stores - Fine Fare - Tesco - Coop. V textu se Peter vrátil k tématu z "Dancing With The Moonlit Knight", což bylo hudebně propojeno také kytarovou figurou z úvodní skladby.

Na albu "Foxtrot" je nezodpovězená otázka. Co bylo na večeři v "Supper's Ready?" Jsou to míchaná vejce, odpovídají si Genesis vesele na konci tohoto alba. Ovšem v přeneseném významu se také může jednat o slovo "egghead", což by tady mohlo znamenat intelektuály, kteří jsou zmateni všemi rychlými změnami způsobenými oscilující ekonomikou, rozvojem a tvrdě útočící reklamou.


Zpět Album nahrála kapela ve složení:
Peter Gabriel - Lead Vocals, Flute, Oboe, Percussion
Phil Collins - Drums, Percussion, Backing Vocal, Lead Vocals (04)
Michael Rutherford - 12-string, Bass & Bass Pedals, Electric Sitar, Cello (01)
Steve Hackett - Electric Guitars, Nylon Guitars, Electric Coral Sitar (02), Backing Vocal (02)
Tony Banks - Keyboards, Piano, 12-string (07), Backing Vocals

Producer, Engineer: John Burns
Assistant Engineer: Rhett Davies
Cover Painting: Betty Swanwick
ProgressRock Nahoru
Made by 
©  6.10.2015 
Menu Poslední aktualizace: 6.10.2015
mbrezny@centrum.cz© 
...a vzkaz autorovi!©